A cegueira quando dá é pela vista
As causas de um erro, falha ou autoengano costumam provir da própria percepção ou escolha de quem podia ver; a ‘cegueira’ é consequência do que se vê ou se tolera.
Versão neutra
Quando alguém fica cego — no sentido figurado — é por aquilo que viu ou escolheu ver.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Indica que a origem de um erro, ilusão ou omissão normalmente está na própria percepção — no que as pessoas viram, quiseram ver ou toleraram. - Quando é apropriado usá‑lo?
Em crÃticas a quem teve oportunidade de agir ou ver sinais e não o fez, ou para descrever autoengano provocado por desejos/impulsos perceptÃveis. - Posso usar este provérbio para falar de cegueira fÃsica?
Não. O provérbio é metafórico; usar‑lo para casos médicos ou incapacidade fÃsica pode ser insensÃvel e incorrecto.
Notas de uso
- Usa‑se em contexto moral ou crÃtico para apontar responsabilidade: quem tinha oportunidade de ver ou agir é também causa do problema.
- Serve para censurar omissão, hipocrisia ou autoengano provocado por desejos ou interesses visÃveis.
- Não deve ser usado para reduzir a cegueira literal (problema médico) a metáfora nem para culpar vÃtimas de circunstâncias alheias.
Exemplos
- Não te surpreendas pela traição: a cegueira quando dá é pela vista; muitos repararam nos sinais e não disseram nada.
- Ao falar da queda da empresa, lembraram‑se de quem aprovou práticas arriscadas — a cegueira quando dá é pela vista.
Variações Sinónimos
- A cegueira vem pelos olhos
- Quem vê, escolhe cegar‑se
- A vista é que traz a cegueira (var.)
Relacionados
- O amor é cego
- Quem vê cara não vê coração
- Olhos que não veem, coração que não sente
Contrapontos
- A expressão é metafórica: a cegueira literal tem causas médicas e não deve ser tratada como culpa pessoal.
- Nem sempre a omissão ou erro se deve a escolha consciente de ver; há ignorância, falta de meios ou pressão social.
- Usar o provérbio para justificar falta de apoio a vÃtimas ou para culpar quem foi enganado é inadequado.
Equivalentes
- inglês
Love is blind (quando aplicado a atração/autoengano causado pela imagem) - francês
L'amour est aveugle - espanhol
El amor es ciego