A couve requentada e a mulher a casa tornada jamais serão boas.
Aviso contra reavivar situações passadas ou voltar para relações/condições anteriores: raramente resultam bem.
Versão neutra
O que é requentado e o que se retoma raramente volta a ser bom.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que voltar a uma situação passada — quer se trate de uma relação, decisão ou projecto — raramente resulta tão bem como se esperava; é uma advertência contra repetir maus resultados. - É ofensivo ou misógino?
O provérbio usa a figura da 'mulher a casa tornada' e reflecte normas tradicionais; pode ser considerado misógino ou estigmatizante. Recomenda-se cautela no uso e preferência por versões neutras. - Posso usar este provérbio num contexto moderno?
Pode ser usado, mas convém reconhecer o tom antiquado e evitar aplicá‑lo de modo a julgar ou excluir pessoas. Em contextos profissionais ou sensíveis, prefira uma formulação neutra. - Aplica‑se sempre que alguém regressa a algo?
Não. É uma generalização. Há situações em que um regresso é positivo, especialmente se as condições foram alteradas ou houve mudança pessoal.
Notas de uso
- Usa-se para advertir alguém que pensa regressar a uma situação antiga (relação, emprego, decisão) que já falhou.
- Pode referir-se literalmente a comida requentada, mas é mais comum como metáfora para pessoas ou circunstâncias repetidas.
- Frase de tom conservador e moralizador; hoje é considerada por muitos como carregada de preconceito de género e pouco apropriada em contextos sensíveis.
- Evitar aplicar de forma simplista a relações humanas complexas; reconhecer contexto e possibilidade de mudança.
Exemplos
- Depois de terem discutido muitas vezes, ele avisou-a: 'Não vale a pena voltares — a couve requentada não fica boa'.
- Quando ela pensou em reassumir o antigo projecto que falhara, alguém comentou: 'Couve requentada e coisas retomadas raramente dão certo'.
- Literal: 'Se aqueceres outra vez a sopa de ontem, não esperes que fique tão saborosa como antes.'
- Conselho prático: 'Antes de regressar ao trabalho antigo, pondera se as condições mudaram; nem sempre é bom voltar atrás.'
Variações Sinónimos
- Couve requentada não sabe bem.
- Não se volta ao que já passou.
- O que foi, foi.
Relacionados
- Água passada não move moinho (não adianta insistir no passado).
- Não se chora sobre o leite derramado (não faz sentido lamentar o irrecuperável).
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valorizar o certo em vez de arriscar por incertezas).
Contrapontos
- As pessoas e as circunstâncias mudam: segundas hipóteses podem funcionar quando houve reflexão e mudança real.
- Requentar comida bem conservada e preparada de forma adequada pode ser perfeitamente seguro e saboroso.
- O provérbio generaliza e pode desvalorizar experiências individuais e contextos específicos; avaliar cada caso.
Equivalentes
- Inglês
You can't go home again. / Reheated food never tastes as good. - Espanhol
No se vuelve al pasado; la comida recalentada no sabe igual. - Francês
On ne revient pas en arrière; la soupe réchauffée n'est jamais aussi bonne.