A criada é quem come o olho da panela.
Quem está mais perto ou quem serve costuma ficar com a melhor parte ou benefício.
Versão neutra
Quem está mais perto costuma ficar com a melhor parte.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que quem está mais próximo ou quem desempenha a função de servir muitas vezes acaba por beneficiar da melhor parte ou dos privilégios. - Em que situações posso usar este provérbio?
Em comentários informais sobre favoritismo, oportunidades aproveitadas por quem tem acesso directo, ou quando alguém de posição inferior obtém vantagens. Evite-o em contextos formais ou onde a expressão possa ofender. - É um provérbio ofensivo?
Pode ser considerado sensível: usa a palavra 'criada', que remete para hierarquias de trabalho doméstico e tem conotações de classe/género. Recomenda-se substituí-lo por variações neutras em contextos formais. - Qual é a origem desta expressão?
Trata-se de um provérbio de uso popular em Portugal, com origem oral; não há registo documental preciso sobre a sua primeira ocorrência.
Notas de uso
- Usa-se para comentar situações em que alguém de posição inferior ou com acesso privilegiado acaba por beneficiar mais.
- Tom frequentemente crítico ou irónico, apontando injustiça, oportunismo ou hipocrisia.
- Registro informal; pode surgir em contexto familiar, laboral ou social.
- A palavra 'criada' é hoje considerada antiquada e potencialmente sensível por conotações de classe e género — usar com cuidado.
Exemplos
- Na distribuição das sobras do jantar, ninguém se admirou quando o empregado levou a melhor por estar sempre na cozinha — a criada é quem come o olho da panela.
- Num escritório em que só quem tem acesso directo ao chefe recebe favores, diz-se frequentemente: quem está por perto acaba por levar a melhor, ou então, a criada é quem come o olho da panela.
Variações Sinónimos
- Quem serve come o olho da panela.
- Quem está por perto come o melhor.
- Quem está à mão come a melhor parte.
Relacionados
- A ocasião faz o ladrão (a oportunidade determina a ação)
- A parte do leão (ficar com a maior ou melhor parte)
- Quem não chora não mama (quem não pede não recebe)
Contrapontos
- Cada um colhe o que semeia (ideia de mérito/retribuição justa)
- Justiça é para todos (valores de igualdade e equidade)
- Partilha justa faz amigos (ênfase na repartição equitativa)
Equivalentes
- inglês
The servant gets the best bit (literal) — equivalente funcional: "to take the lion's share" (ficar com a melhor/maior parte). - espanhol
Versão aproximada: "La criada se come el ojo de la olla" (tradução literal); ideia próxima: "quedarse con la mejor parte".