A desgraça entra às braçadas e vai às polegadas.

A desgraça entra às braçadas e vai às polegada ... A desgraça entra às braçadas e vai às polegadas.

Os infortúnios surgem de forma abundante e rápida, mas desaparecem muito devagar.

Versão neutra

Os infortúnios chegam em grande número e demoram muito a desaparecer.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que os infortúnios costumam surgir de forma abundante e rápida, mas demoram muito tempo a desaparecer.
  • Quando é apropriado usá‑lo?
    Quando se quer expressar frustração ou resignação perante problemas que aparecem de uma só vez e se resolvem muito lentamente; é mais comum em registo informal.
  • Tem um tom pessimista?
    Sim — tem um tom fatalista ou melancólico; pode ser usado ironicamente, mas convém ter cuidado em situações sensíveis.
  • É um provérbio antigo?
    A origem exacta é desconhecida, mas integra a sabedoria popular e aparece em variantes regionais há bastante tempo.

Notas de uso

  • Expressa resignação ou queixa perante dificuldades que chegam de uma vez e se arrastam.
  • Tom geralmente fatalista ou irónico; apropriado em registo informal ou coloquial.
  • Pode aplicar‑se a crises pessoais (doenças, perdas), financeiras ou a problemas acumulados (burocracia).
  • Evitar em contextos muito formais ou sensíveis sem ajuste de tom; pode soar insensível perante vítimas recentes.

Exemplos

  • Quando a fábrica fechou, os despedimentos foram muitos e os problemas dos trabalhadores não se resolveram depressa — a desgraça entrou às braçadas e foi embora às polegadas.
  • Depois daquele acidente, as despesas e a papelada surgiram todas de uma vez; até hoje as complicações só foram saindo devagarinho.
  • A crise começou com um corte de clientes e, apesar de medidas imediatas, a recuperação tem sido lenta — parece mesmo que as desgraças entram às braçadas e vão às polegadas.

Variações Sinónimos

  • As desgraças nunca vêm só
  • As desgraças entram a rodos e saem a conta‑gotas
  • Os males entram de carradas e saem a gotinhas
  • As dificuldades aparecem a montes e vão embora aos poucos

Relacionados

  • Não há mal que sempre dure, nem bem que nunca acabe
  • Depois da tempestade vem a bonança
  • Há males que vêm para bem
  • Desgraça pouca é bobagem

Contrapontos

  • Depois da tempestade vem a bonança — enfoque optimista sobre o fim dos problemas.
  • Não há mal que sempre dure, nem bem que nunca acabe — ressalva que tudo é temporário.
  • Tudo passa — encoraja a paciência e a esperança de recuperação rápida.

Equivalentes

  • Inglês
    Misfortunes come on horseback and go away on foot.
  • Espanhol
    Las desgracias entran a paladas y salen a cucharadas.
  • Francês
    Les malheurs arrivent en masse et partent goutte à goutte.
  • Italiano
    Le disgrazie arrivano a braccia e se ne vanno a piccoli passi.