A felicidade da esmola é um instante do perpétuo contentamento do céu
Contrasta a alegria breve de receber uma esmola com a bem-aventurança eterna do céu; destaca a efemeridade do alívio material face a uma felicidade perdurável.
Versão neutra
A alegria causada por receber uma esmola é passageira, enquanto a felicidade do céu é eterna.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio em termos práticos?
Significa que um benefício pontual, como uma esmola, oferece alegria ou alívio temporário, mas não substitui uma felicidade ou bem-estar duradouro, muitas vezes entendidos num contexto religioso como a beatitude do céu. - É um provérbio de origem religiosa?
Sim — a referência ao «contentamento do céu» tem matriz religiosa/cristã, embora a ideia mais geral sobre efemeridade versus permanência possa ser usada fora do contexto religioso. - Posso usar este provérbio num texto moderno?
Sim, sobretudo em textos reflexivos ou literários. Em conversas informais pode parecer antiquado; se o objetivo for criticar soluções temporárias, uma versão neutra funciona melhor.
Notas de uso
- Empregado para sublinhar que um benefício imediato e pontual não equivale a uma solução duradoura.
- A frase tem tom moral e religioso: refere-se à noção cristã de felicidade celestial como eterna.
- Uso mais frequente em contextos reflexivos, literários ou moralizantes; pode soar antiquado em linguagem quotidiana.
- Pode ser citado para criticar medidas paliativas ou elogiar virtudes duradouras em vez de ganhos momentâneos.
Exemplos
- O orador lembrou que ajudar alguém com esmolas traz conforto imediato, mas não resolve a pobreza sistemática: «A felicidade da esmola é um instante do perpétuo contentamento do céu».
- Quando o conselho debateu medidas de apoio social, Maria advertiu que só dar esmolas não basta: «A felicidade da esmola é um instante… devemos procurar soluções duradouras».
- Num contexto mais coloquial, João comentou: «Pode ser bom receber um presente assim, mas não engana — a felicidade da esmola é mesmo um instante».
- Num texto religioso, o provérbio foi usado para distinguir entre misericórdia imediata e recompensa espiritual contínua.
Variações Sinónimos
- A alegria da esmola é passageira
- O alívio da esmola dura um momento; a recompensa divina é eterna
- O prazer da ajuda pontual não se compara à felicidade eterna
- A esmola alivia por instantes, a virtude perdura
Relacionados
- Não há bem que sempre dure, nem mal que nunca acabe
- Quem dá aos pobres empresta a Deus
- Mais vale dar do que receber
- A caridade começa em casa
Contrapontos
- Reduzir o valor da ajuda imediata pode ignorar a importância do alívio urgente para quem sofre; para muitas pessoas a esmola significa sobrevivência no presente.
- O provérbio pode ser interpretado como condescendente, implicando que a ajuda material é inferior ao consolo espiritual, o que nem sempre corresponde às necessidades práticas.
- Do ponto de vista social, a crítica central é que a caridade pontual não subsitui políticas públicas e soluções estruturais para a pobreza.
Equivalentes
- inglês
The happiness from alms is a moment compared to heaven's perpetual contentment. - espanhol
La felicidad de la limosna es un instante frente al perpetuo contentamiento del cielo. - francês
Le bonheur donné par l'aumône n'est qu'un instant comparé au contentement perpétuel du ciel.