A mulher do cego para quem se enfeita?
Adverte contra o desperdício de esforços para impressionar ou agradar alguém que não pode, não quer ou não vai perceber esse esforço.
Versão neutra
Não vale a pena enfeitar‑se para quem não vê.
Faqs
- Quando se usa este provérbio?
Usa‑se para destacar que vale pouco esforçar‑se para impressionar alguém que não vai notar, valorizar ou retribuir esse esforço. - É ofensivo usar este provérbio?
Pode ser insensível se aplicado literalmente a pessoas com deficiência visual; recomenda‑se usá‑lo num sentido metafórico para evitar ofensa. - Qual é a origem do provérbio?
A origem exacta é desconhecida; trata‑se de um dito popular transmitido oralmente em contextos de língua portuguesa.
Notas de uso
- É um provérbio retórico usado para sublinhar a futilidade de certas acções destinadas a terceiros que não as valorizam.
- Aplicável em contextos sentimentais, sociais ou profissionais — por exemplo, quando se procura impressionar alguém indiferente ou incapaz de retribuir.
- Registo: familiar e informal; utilizado como conselho ou crítica sucinta.
- Cautela: evita‑se o uso literal sobre pessoas com deficiência visual; prefere‑se empregar o provérbio de forma metafórica.
Exemplos
- Ela fez um vestido novo para o encontro, mas ele nem reparou — afinal, a mulher do cego para quem se enfeita?
- Estás a pôr caras e fatos caros para aquele cliente que já decidiu não comprar; não faças a mulher do cego para quem te enfeitas.
- Gastaram dinheiro a renovar a sala só para impressionar um comprador que não valoriza decoração — a expressão aplica‑se bem aqui.
Variações Sinónimos
- Adornar‑se para quem não vê
- Embelezar‑se para quem não repara
- Fazer‑se bonito para quem não liga
Relacionados
- Dar pérolas aos porcos (dispersar bens a quem não aprecia)
- Perder tempo com vontades alheias (expressão comum sobre esforço inútil)
Contrapontos
- Embelezar‑se pode ser uma forma de autocuidado: o gesto vale para si mesmo e não apenas para os outros.
- Mesmo que alguém não repare, o acto de preparar‑se pode ter benefícios sociais ou psicológicos (confiança, imagem profissional).
- Nem sempre a falta de reconhecimento equivale à futilidade; o contexto e os objectivos pessoais contam.
Equivalentes
- inglês
It's no use dressing up for someone who can't see (approximate). - espanhol
Adornarse para un ciego (variação literal usada coloquialmente). - francês
Se parer pour un aveugle (variação literal, uso metafórico). - inglês (relacionado)
Don't cast pearls before swine (quando se dá algo valioso a quem não aprecia).