Mulher de cego, se é direita, não se enfeita

Mulher de cego, se é direita, não se enfeita.
 ... Mulher de cego, se é direita, não se enfeita.

Não vale a pena embelezar-se para alguém que não consegue (ou não vai) ver ou apreciar esse esforço.

Versão neutra

Não vale a pena embelezar‑se para quem não vê ou não aprecia.

Faqs

  • Qual é o sentido literal do provérbio?
    Literalmente diz que uma mulher casada com um homem cego, se for honesta ('direita'), não se enfeita porque o marido não a poderia ver; figuradamente significa que não compensa mostrar‑se a quem não percebe.
  • Este provérbio é ofensivo?
    A forma tradicional refere‑se a uma mulher e pode ser entendida como sexista ou redutora. O conceito subjacente (inutilidade de adornos perante quem não repara) não é ofensivo, mas é aconselhável usar versões neutras em contextos modernos.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para criticar esforços supérfluos dirigidos a pessoas que não vão notar ou valorizar esses esforços; evite‑o em situações onde a dignidade pessoal ou o autocuidado são relevantes.
  • Qual é a origem do provérbio?
    Não há fonte documentada clara; pertence à tradição oral, provavelmente de ambientes rurais e conservadores, e reflete valores e observações sociais de épocas anteriores.

Notas de uso

  • Usado para dizer que certos esforços ou ostentações são inúteis quando o destinatário não os percebe ou não os valoriza.
  • Pode aplicar‑se a situações materiais (roupas, presentes) ou simbólicas (gestos, elogios).
  • Expressa um raciocínio utilitário: poupar trabalho ou gasto quando a audiência é incapaz ou indiferente.
  • Cuidado ao usar: a forma original refere‑se a uma mulher e pode ser interpretada como sexista ou desvalorizadora; em contextos contemporâneos prefira variações neutras.

Exemplos

  • Ela quase não comprou o vestido novo quando soube que o aniversariante estava de viagem — lembrou‑se: mulher de cego, se é direita, não se enfeita.
  • Ora, se o cliente nem repara nos pormenores, não faz sentido gastar com embalagem luxuosa; não vale a pena embelezar‑se para quem não vê.
  • Quando percebeu que o colega não prestava atenção aos seus relatórios, deixou de adornar os documentos com gráficos supérfluos — pouco útil, pensou.

Variações Sinónimos

  • Não vale a pena embelezar‑se para quem não vê.
  • De que serve enfeitar‑se para quem não repara?
  • Não se adorna para quem é incapaz de ver.

Relacionados

  • Para quem não quer ver, não há luz.
  • Cada um sabe de si.
  • Não se gastam lágrimas por quem não reconhece.

Contrapontos

  • Mesmo que ninguém veja, vestir‑se bem pode ser uma forma de autocuidado e de afirmação pessoal.
  • Agir com dignidade e cuidado para além do reconhecimento alheio pode ser valioso por razões éticas ou psicológicas.

Equivalentes

  • inglês
    There's no point in dressing up for someone who can't see or won't appreciate it.
  • espanhol
    No vale la pena adornarse para quien no ve o no aprecia.

Provérbios