A mulher e o pedrado quer-se pisado.
Afirma, de forma tradicional e pejorativa, que a mulher deve ser subjugada ou dominada; reflecte uma visão de desigualdade de género.
Versão neutra
Quem está em posição social mais fraca tende a ser tratado com mais dureza.
Faqs
- Qual é a origem histórica deste provérbio?
A origem exacta é incerta. Trata‑se de um provérbio popular de fala antiga que provavelmente emergiu em contextos rurais e patriarcais, refletindo normas sociais de épocas passadas. - É aceitável usar este provérbio hoje em dia?
Na maioria dos contextos contemporâneos, não. O provérbio tem conteúdo sexista e pode ofender. Só se deve citar para análise histórica, crítica literária ou como exemplo de linguagem discriminatória. - Como posso referir a ideia subjacente sem usar linguagem ofensiva?
Use a versão neutra: 'Quem está em posição social mais fraca tende a ser tratado com mais dureza.' Ou explique a situação concreta em termos de poder e desigualdade. - Que cuidado tomar ao ensinar este provérbio em contexto educativo?
Contextualize historicamente, explique por que é problemático hoje, promova o debate crítico sobre papéis de género e compare com valores contemporâneos de igualdade.
Notas de uso
- É um provérbio arcaico e de teor claramente sexista; hoje é geralmente considerado ofensivo.
- Aparecia em contextos culturais onde se aceitavam papéis de género muito hierárquicos (séculos passados, comunidades rurais).
- No uso moderno, deve ser citado apenas para análise histórica, crítica literária ou para mostrar atitudes passadas — não como conselho prático.
- Ao interpretar, é importante distinguir entre descrever uma atitude histórica e endossá‑la.
Exemplos
- Num romance que retrata o séc. XIX, o narrador inclui o provérbio 'A mulher e o pedrado quer-se pisado' para mostrar a mentalidade patriarcal da aldeia.
- Numa discussão sobre direitos de género, alguém citou o provérbio como exemplo de linguagem discriminatória que precisa ser criticada e ultrapassada.
Variações Sinónimos
Relacionados
- Provérbios e ditos que refletem papéis de género tradicionais e hierárquicos
- Expressões e provérbios que são hoje vistos como ofensivos ou desactualizados
Contrapontos
- A mulher tem valor igual ao do homem (princípio ético moderno).
- Provérbios que defendem respeito mútuo e igualdade, por exemplo usos modernos que enfatizam parceria e reciprocidade nas relações.
Equivalentes
- inglês
There is no exact modern equivalent; closest are antiquated sayings like 'a woman's place is in the home', which reflect similar patriarchal views. - espanhol
No tiene equivalente exacto moderno; existen refranes antiguos con sentido parecido que relegaban a la mujer a papeles subordinados.