A mulher é ventarola: ou nos dá bom vento, ou nos põe a viola.
Atribui à mulher um carácter volúvel ou imprevisível: ora favorece, ora causa problemas.
Versão neutra
Algo ou alguém é imprevisível: ora favorece, ora causa problemas.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que as mulheres, segundo a visão do provérbio, são imprevisíveis: ora ajudam (bom vento), ora causam problemas (põem a viola). É uma generalização típica da sabedoria popular. - É aceitável usar este provérbio hoje em dia?
É preferível evitar, especialmente em contextos formais ou profissionais, porque reproduz um estereótipo de género. Se for citado, convém contextualizar e explicar o cariz histórico e potencialmente ofensivo. - Qual é uma forma neutra de transmitir a mesma ideia?
Dizer que algo ou alguém é imprevisível: «A situação é imprevisível; ora nos favorece, ora nos causa problemas.» Isso evita atribuir a volubilidade a um género. - Tem origem conhecida ou autor?
Não há referência a um autor concreto; trata‑se de tradição oral da sabedoria popular ibérica, usada em variantes regionais.
Notas de uso
- Provérbio tradicional que generaliza o comportamento das mulheres; reflete uma visão estereotipada comum em épocas passadas.
- Usa-se para comentar situações em que a atitude de uma mulher (ou de uma pessoa) tem impacto directo nas circunstâncias.
- Hoje é visto como potencialmente ofensivo por reduzir um grupo a traços volúveis; deve ser usado com cuidado e consciência do contexto.
- Pode empregar‑se de forma metafórica para falar de factores imprevisíveis em vez de pessoas (por exemplo, forças externas que ora ajudam ora atrapalham).
Exemplos
- Quando o gerente mudou de opinião várias vezes, um colega murmurou brincando: «A mulher é ventarola», usando‑o para aludir à secretária—comentário que gerou desconforto por ser estereotípico.
- Ao falar do clima político local, o jornalista disse de forma neutra: «A situação é ventarola — agora temos apoio, daqui a pouco teremos contratempos», evitando aplicar o provérbio a pessoas por razões de respeito.
Variações Sinónimos
- A ventarola (forma abreviada)
- É ventaroso/vento muda
- Ser volúvel
- Ser caprichoso/a
Relacionados
- Mais vale um gosto hoje do que um censo amanhã (contrastando prioridades)
- Quem muito quer, tudo perde (sobre consequências das atitudes imprevisíveis)
- O vento sopra onde quer (imprevisibilidade das circunstâncias)
Contrapontos
- Generalizar traços comportamentais a todo um género é simplista e pode ser discriminatório.
- Hoje privilegia‑se falar de comportamentos individuais ou de factores externos imprevisíveis em vez de atribuir volubilidade a mulheres como categoria.
- Expressões que ridicularizam ou estigmatizam grupos devem ser evitadas em contextos profissionais e de sensibilidade social.
Equivalentes
- espanhol
La mujer es ventolera (uso semelhante e também estereotípico) - francês
La femme est capricieuse (equivalente aproximado: a mulher é caprichosa) - inglês
Women are fickle (equivalent approximate; recognised as a stereotype) - alemão
Die Frau ist launisch (equivalente aproximado: a mulher é temperamental)