A mulher que te quer, não dirá o que em ti houver.

A mulher que te quer, não dirá o que em ti houve ... A mulher que te quer, não dirá o que em ti houver.

Quem verdadeiramente se importa contigo protege-te e não expõe os teus defeitos, fraquezas ou segredos.

Versão neutra

Quem te quer, não revelar‑á os teus defeitos nem os teus segredos.

Faqs

  • Significa que nunca se deve corrigir a pessoa amada?
    Não. O provérbio valoriza discrição e proteção, mas não exclui a crítica construtiva quando necessária; honestidade e cuidado podem coexistir.
  • É um provérbio sexista por referir 'a mulher'?
    A formulação original usa a mulher por tradição popular, mas o sentido aplica‑se a qualquer pessoa que cuide de outra; hoje recomenda‑se usar versões neutras.
  • Quando não se deve aplicar este provérbio?
    Não deve ser usado para encobrir comportamentos abusivos, ilegais ou perigosos. Nestes casos, expor e procurar ajuda é essencial.

Notas de uso

  • Usa‑se para elogiar discrição e lealdade de alguém que protege a imagem ou intimidade de outro.
  • Tom tradicionalmente popular e coloquial; pode surgir em conversas sobre relações afetivas ou fidelidade.
  • A forma original refere‑se à mulher, mas o sentido aplica‑se a qualquer pessoa; em contextos modernos é comum preferir versões neutras.
  • Não deve ser entendido como incentivo à ocultação de problemas graves (como abusos) — há situações em que a transparência é necessária.

Exemplos

  • Quando surgiram comentários maldosos sobre ele, Maria não espalhou nada — afinal, a mulher que te quer, não dirá o que em ti houver.
  • Ele agradeceu porque a amiga defendeu‑o na reunião: ‘quem nos quer, não fica a contar os nossos erros a toda a gente’.

Variações Sinónimos

  • Quem te quer, guarda os teus segredos.
  • Quem ama, protege e não expõe.
  • Quem ama o feio, bonito lhe parece.
  • Amor guarda, amor protege.

Relacionados

  • Amor não vê defeitos (Amor é cego).
  • Quem ama o feio, bonito lhe parece.
  • Segredo entre amigos é tesouro.

Contrapontos

  • A máxima pode ser usada para justificar silêncio perante problemas que exigem intervenção (por exemplo, violência doméstica).
  • Valorizar sempre a proteção e a omissão pode impedir comunicação honesta e crescimento pessoal.
  • A frase original referencia o género feminino — em contextos contemporâneos é importante evitar interpretações sexistas.

Equivalentes

  • Inglês
    Love is blind. / Someone who loves you won't expose your faults.
  • Espanhol
    El amor es ciego. / Quien te quiere, no contará tus defectos.
  • Francês
    L'amour est aveugle. / Qui t'aime ne divulgue pas tes défauts.
  • Alemão
    Liebe macht blind. / Wer dich liebt, deckt deine Fehler zu.