Diz que a vontade ou a ordem não chegam para concretizar algo quando faltam meios, condições ou coordenação.
Versão neutra
Vontade ou ordens não se concretizam se não houver meios, condições ou coordenação adequados.
Faqs
Quando devo usar este provérbio? Use‑o para salientar que uma intenção, ordem ou desejo não se realiza por falta de meios, condições ou coordenação — por exemplo, ao discutir prazos irrealistas ou limitações de recursos.
O provérbio é literal ou figurado? Maioritariamente é figurado. Refere‑se a situações sociais ou práticas em que a vontade e a capacidade/condições não coincidem.
Qual é a origem deste provérbio? A origem exacta não é conhecida; pertence ao léxico popular e usa a imagem do corpo para ilustrar a diferença entre intenção e execução.
Notas de uso
Usa-se de forma figurada para apontar limitações práticas perante intenções ou ordens.
Pode servir como desculpa ou justificação para a incapacidade de agir; o contexto define se é aceitável ou uma evasiva.
Aparece em conversas sobre trabalho em equipa, recursos escassos ou diferenças entre planeamento e execução.
Tomar o provérbio literalmente (como referência a capacidades físicas) é menos frequente; o uso comum é metafórico.
Exemplos
O gerente quer que o relatório fique pronto para amanhã, mas a equipa está de folga; a perna não faz o que o joelho quer.
Ela deseja mudar de carreira imediatamente, mas sem qualificação nem contactos a transição não avança — a perna não faz o que o joelho quer.
O treinador pedia pressão alta, mas os jogadores estavam exaustos; nesse jogo percebeu‑se bem que a perna não faz o que o joelho quer.
Variações Sinónimos
O pé não faz o que a perna quer.
A mão não faz o que o braço quer.
Querer não é poder.
Nem sempre a intenção se transforma em ação.
Relacionados
Querer não é poder.
Não se pode ter o bolo e comê‑lo (nem sempre se pode ter tudo).
Onde há vontade, há um caminho (proverbio contraposto que enfatiza a força da vontade).
Contrapontos
Quem quer, arranja um meio. (enfatiza que a vontade encontra soluções)
Quem corre por gosto não cansa. (destaca a força da motivação para vencer obstáculos)
Equivalentes
inglês You can lead a horse to water, but you can't make it drink. (pode ensinar ou ordenar, mas não obrigar à ação)
espanhol La pierna no hace lo que la rodilla quiere. (tradução literal usada de forma semelhante)
francês On peut donner des ordres, mais pas toujours les exécuter. (equivalente conceptual)