A pinta que o galo tem, o pinto nasce com ela.

A pinta que o galo tem, o pinto nasce com ela.
 ... A pinta que o galo tem, o pinto nasce com ela.

Expressa a ideia de que características ou tendências dos progenitores se manifestam nos descendentes.

Versão neutra

O que um progenitor tem de característico tende a aparecer nos descendentes.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que traços físicos, comportamentais ou talentos dos progenitores costumam aparecer nos descendentes; é uma observação sobre semelhanças familiares.
  • Posso usar este provérbio para justificar qualquer comportamento?
    Não. Embora expresse tendência, não é argumento científico para justificar tudo: educação, ambiente e escolha pessoal também influenciam fortemente o comportamento.
  • Este provérbio é ofensivo ou politicamente incorreto?
    Em si não é ofensivo, mas pode ser usado de forma pejorativa para rotular alguém. Deve‑se ter cuidado ao aplicá‑lo a pessoas, para não reduzir identidades a determinismos hereditários.

Notas de uso

  • Usa-se tanto literalmente (marcas físicas) como metaforicamente (carácter, hábitos, talentos).
  • Geralmente aplicado para justificar semelhanças familiares ou traços herdados.
  • Pode ser percebido como determinista; convém evitar quando se pretende enfatizar a importância da educação ou do ambiente.
  • Registo coloquial; adequado em conversas informais e em contextos culturais rurais ou familiares.

Exemplos

  • Quando o filho começou a cacarejar como o pai, a avó comentou: «A pinta que o galo tem, o pinto nasce com ela.»
  • No trabalho, ao ver o mesmo método de trabalho no pai e na filha, disse-se que a expressão se aplicava — traços e hábitos muitas vezes repetem‑se na família.
  • Usou‑se o provérbio para explicar que a paciência para lidar com o campo vinha de família, não de uma formação recente.

Variações Sinónimos

  • Tal pai, tal filho.
  • O fruto não cai longe da árvore.
  • Como é o galo, assim é o pinto.
  • Filho de peixe, peixinho é.

Relacionados

  • Tal pai, tal filho.
  • O fruto não cai longe da árvore.
  • Filho de peixe, peixinho é.

Contrapontos

  • A prática faz o mestre — destaca a importância do treino e do ambiente.
  • Nem tudo o que é herdado determina o futuro; a educação e a experiência também moldam a pessoa.
  • Cada um constrói o seu caminho — contrapõe a ideia de destino estritamente hereditário.

Equivalentes

  • inglês
    Like father, like son / The apple doesn't fall far from the tree.
  • espanhol
    De tal palo, tal astilla / El fruto no cae lejos del árbol.
  • francês
    Telle mère, telle fille / Les chiens ne font pas des chats.

Provérbios