A que anda servindo no paço, sempre tem embaraço.
Quem serve na corte (ou junto do poder) está sujeito a dificuldades, intrigas e responsabilidades que geram problemas ou embaraços.
Versão neutra
Quem serve no palácio está sempre envolvido em embaraços.
Faqs
- O que significa exactamente "paço" neste provérbio?
"Paço" é uma palavra antiga que se refere ao palácio, à corte real ou, por extensão, a ambientes de poder e prestígio. - Posso usar este provérbio hoje em dia?
Sim, sobretudo em contexto figurado para comentar a vida pública, a política ou funções expostas; a palavra "paço" pode ser substituída por "palácio" ou "corte" para clarificar. - O provérbio só se aplica a nobres e cortesãos?
Não: aplica-se a qualquer situação em que alguém esteja muito perto do poder ou da exposição pública, onde surgem intrigas, responsabilidades e riscos.
Notas de uso
- «Paço» é termo arcaico para palácio ou corte; o provérbio refere-se sobretudo ao ambiente da realeza ou de poder.
- Usa-se figurativamente para advertir que quem está perto do poder enfrenta rixas, exigências protocolares e riscos reputacionais.
- Tom habitual: crítico ou advertivo; registo popular e proverbial, pouco usado em linguagem formal contemporânea.
Exemplos
- Desde que começou a trabalhar para o ministro que o João só tem problemas — afinal, a que anda servindo no paço, sempre tem embaraço.
- A nova conselheira aprendeu depressa que, num cargo tão exposto, qualquer decisão gera críticas: quem serve no paço vive com embaraço.
Variações Sinónimos
- Quem serve na corte tem sempre enredos.
- Quem vive junto ao poder coleciona embaraços.
- No palácio, quem serve não fica livre de intrigas.
Relacionados
- Não há rosas sem espinhos. (aproximação: privilégios trazem custos)
- Perto do fogo, o calor queima. (advertência sobre proximidade do perigo)
- Quem muito se mete em cortes, muito se expõe. (variação de sentido)
Contrapontos
- Servir junto do poder também traz vantagens: prestígio, influência e acesso a recursos.
- Nem toda atividade junto de autoridades resulta em escândalo; disciplina e ética reduzem embaraços.
- O termo «embaraço» pode referir obrigações protocolares e não só intriga ou desgraça.
Equivalentes
- inglês
Uneasy lies the head that wears a crown. (Shakespeare) — quem detém ou serve o poder sofre inquietações - espanhol
El que sirve en la corte siempre tiene líos. (equivalente direto, uso coloquial) - francês
Qui sert à la cour est toujours embarrassé. (tradução literal e equivalente de sentido)