A sorte é como um raio: nunca se sabe onde vai cair.
Expressa que a sorte é imprevisível e pode afectar qualquer pessoa ou situação sem aviso.
Versão neutra
A sorte é imprevisível; não se sabe quando ou onde surgirá.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que a sorte é imprevisível e pode afectar qualquer pessoa ou situação sem aviso prévio. - Em que contextos se usa?
Usa‑se em conversas informais para comentar eventos fortuitos, resultados inesperados ou quando algo depende do acaso. - É um provérbio fatalista?
Pode ter um tom fatalista, mas também é apenas uma observação sobre a incerteza; não implica que não se deva agir ou planear. - Como responder quem usa este provérbio para justificar inação?
Pode responder‑se apontando a importância da preparação e da iniciativa — por exemplo: «A sorte pode ajudar, mas quem se prepara aumenta as hipóteses.»
Notas de uso
- Usa-se para comentar acontecimentos fortuitos ou quando algo depende mais do acaso do que do esforço.
- Registo coloquial; apropriado em conversas informais ou comentários populares.
- Não deve ser usado como justificação para inação: aponta para imprevisibilidade, não para inevitabilidade.
- Pode ter tom fatalista se usado para dispensar responsabilidade ou planeamento.
Exemplos
- Depois de ter perdido o emprego, disse‑lhe: «Não fiques chocado — a sorte é como um raio: nunca se sabe onde vai cair.»
- Perdemos por pouco na lotaria. Ele riu e comentou: «A sorte é como um raio; às vezes passa por nós sem avisar.»
- Quando o contrato inesperado apareceu, o gerente lembrou: «Isto prova que a sorte é como um raio — imprevisível.»
Variações Sinónimos
- A sorte é como um relâmpago: nunca se sabe onde cai.
- A sorte cai como um raio — não se prevê onde.
- A sorte é imprevisível como um raio.
Relacionados
- Quem não arrisca não petisca — ressalta a importância da iniciativa em vez de esperar só pela sorte.
- Deus escreve direito por linhas tortas — sobre acontecimentos imprevistos que conduzem a um resultado.
- Há quem nasça com sorte — expressão popular que também realça a aleatoriedade do destino.
Contrapontos
- A sorte favorece os audazes — argumento de que a iniciativa cria oportunidades.
- Quem semeia colhe — sublinha que o esforço e a preparação influenciam os resultados.
- Prepara-te e a sorte aparece — ideia prática de aumentar probabilidades por trabalho e planeamento.
Equivalentes
- inglês
Luck is like lightning: you never know where it will strike. - espanhol
La suerte es como un rayo: nunca se sabe dónde caerá. - francês
La chance est comme la foudre : on ne sait jamais où elle tombera. - alemão
Das Glück ist wie ein Blitz: man weiß nie, wo es einschlägt.