Na mesa cheia, bem parece fogaça alheia.
Expressa a tendência de achar mais atrativo o que pertence a outrem, mesmo quando se tem abundância — comentário sobre inveja e comparação.
Versão neutra
Quando há abundância, aquilo dos outros parece sempre melhor.
Faqs
- Quando devo usar este provérbio?
Use-o ao comentar situações em que alguém mostra insatisfação ou inveja perante o que outra pessoa tem, mesmo quando já existe abundância. - É um provérbio ofensivo?
Normalmente não; funciona como observação crítica sobre um comportamento (inveja/comparação). Pode ofender se dirigido de forma acusatória a alguém. - Tem origem conhecida?
É um provérbio de uso popular em Portugal; a sua origem exacta não é documentada.
Notas de uso
- Usa-se para criticar ou comentar atitudes de inveja, comparação social ou ingratidão perante aquilo que se possui.
- Aplica-se em contextos familiares, profissionais e sociais (por exemplo, quando se compara o que outros têm nas redes sociais).
- Registo: popular e coloquial; adequado em conversas informais, textos de opinião e análise social.
Exemplos
- Mesmo com a despensa cheia, ela comentava que o bolo da vizinha parecia bem melhor — como diz o provérbio: na mesa cheia, bem parece fogaça alheia.
- Ao ver as férias dos colegas nas redes sociais, ele lembrou-se do ditado «na mesa cheia, bem parece fogaça alheia» e percebeu que estava a comparar demasiado a sua vida com a dos outros.
Variações Sinónimos
- A relva do vizinho é sempre mais verde.
- O que é alheio sabe sempre melhor.
- O que é do outro, é sempre mais apetecível.
Relacionados
- A relva do vizinho é sempre mais verde.
- Quem tudo quer, tudo perde.
- Cada casa sua praga.
Contrapontos
- Valorizar o que se tem e praticar gratidão, em vez de invejar os outros.
- Focar-se no próprio progresso e nas próprias prioridades reduz a comparação social.
- Lembrar que imagens e aparências (por exemplo, nas redes sociais) não reflectem necessariamente a realidade.
Equivalentes
- Inglês
The grass is always greener on the other side. - Espanhol
La hierba siempre es más verde en el jardín del vecino. - Francês
L'herbe est toujours plus verte chez le voisin. - Alemão
Das Gras ist auf der anderen Seite immer grüner.