Abater a crista a alguém.
Humilhar alguém ou reduzir o seu orgulho/vaidade; pôr alguém no seu lugar.
Versão neutra
Reduzir o orgulho de alguém; fazer com que alguém perca a arrogância.
Faqs
- O que significa 'abater a crista a alguém'?
Significa humilhar ou reduzir o orgulho de alguém, fazendo-o perder a postura arrogante ou pretensiosa. - Esta expressão é ofensiva?
Pode ser considerada ofensiva se usada com intenção de humilhar; não é dirigida a grupos protegidos por si só, mas tem um tom pejorativo. - Em que contextos devo evitar usá-la?
Evite-a em contextos formais, profissionais ou diplomáticos; prefira linguagem neutra ao corrigir ou criticar alguém. - Tem origem rural ou é recente?
A expressão tem carácter popular e imagético, provavelmente de origem rural, relacionada com a crista de aves (sÃmbolo de vaidade), mas a sua origem exacta não é documentada. - Quais são alternativas mais suaves?
Dizer 'repor alguém no seu lugar', 'corrigir alguém', 'mostrar a realidade a alguém' ou 'refrear a arrogância' são opções mais neutras.
Notas de uso
- Registo: coloquial; usado principalmente em contextos informais.
- Tom: pode ser pejorativo ou humilhante, dependendo da intenção e do contexto.
- Situações de aplicação: quando se corrige publicamente a altivez de alguém ou se neutraliza uma atitude prepotente.
- Evitar em contextos formais ou sensÃveis; preferir termos neutros como 'repor alguém no seu lugar' ou 'mostrar a realidade a alguém'.
Exemplos
- A crÃtica fundamentada do colega abateu a crista ao director, que caiu na realidade das suas decisões.
- Não é necessário abater a crista de ninguém publicamente; uma conversa franca chega para que perceba o erro.
- Depois da goleada, o capitão adversário perdeu a compostura e os jogadores da equipa da casa não hesitaram em abater-lhe a crista com respostas secas.
Variações Sinónimos
- baixar a crista
- tirar a crista
- pôr alguém no seu lugar
- cortar as asas a alguém
- humilhar alguém
Relacionados
- Cortar as asas a alguém
- Pôr alguém no seu lugar
- A vaidade vem antes da queda
Contrapontos
- Elogiar alguém
- Dar asas a alguém
- Enaltecer/encorajar em vez de humilhar
Equivalentes
- inglês
to take the wind out of someone's sails; to humble someone - espanhol
bajarle los humos a alguien; hacer bajar la cresta - francês
remettre quelqu'un à sa place; faire redescendre quelqu'un sur terre - italiano
abbassare la cresta a qualcuno - alemão
jemandem die Flügel stutzen (jemanden auf den Boden zurückholen)