Acaba-se o haver, fica o saber

Acaba-se o haver, fica o saber.
 ... Acaba-se o haver, fica o saber.

Os bens materiais acabam, mas o conhecimento e a experiência permanecem.

Versão neutra

Os bens materiais podem desaparecer; o conhecimento permanece.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa que os bens materiais são passageiros, enquanto o conhecimento, as competências e a experiência tendem a persistir e a ser úteis ao longo da vida.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se quer reforçar a importância da educação, da formação ou de aprender uma profissão, nomeadamente em decisões sobre prioridades financeiras ou planos de longo prazo.
  • É um provérbio recente ou tradicional?
    É um provérbio popular tradicional na língua portuguesa; a formulação pode variar regionalmente, mas a ideia é antiga e comum em culturas que valorizam o saber.
  • Deve ser interpretado de forma absoluta?
    Não. Serve como conselho para valorizar o conhecimento, mas não significa que os bens materiais sejam irrelevantes. É uma ênfase relativa, não uma regra absoluta.

Notas de uso

  • Usado para enfatizar a importância de investir em educação e saberes duradouros, em vez de apenas acumular bens.
  • Aparece frequentemente em conversas sobre formação, heranças ou prioridades de vida (p.ex. guardar para estudar em vez de gastar em luxo).
  • Registo: proverbio popular, tom didático e aconselhador; usado tanto em contexto familiar como escolar ou comunitário.
  • Não é literal: não pretende desvalorizar toda a riqueza, mas sublinhar que o conhecimento tem valor duradouro e transferível.

Exemplos

  • Quando herdámos a casa, percebemos que o dinheiro não durava para sempre — acabou-se o haver, ficou o saber: as competências profissionais dela abriram-nos portas.
  • Em vez de gastar tudo no carro novo, o pai decidiu pagar o curso do filho — acreditava que, mesmo que se acabasse o haver, ficaria o saber.

Variações Sinónimos

  • Acaba o haver, fica o saber
  • Acaba-se o ter, fica o saber
  • Fica o saber quando acaba o haver
  • Vale mais o saber do que o haver

Relacionados

  • O saber não ocupa lugar
  • Saber é poder
  • Mais vale prevenir do que remediar

Contrapontos

  • Quem tem dinheiro tem amigos
  • O dinheiro fala mais alto
  • Com dinheiro compra-se tudo

Equivalentes

  • inglês
    When wealth is gone, knowledge remains (or: You may lose your possessions, but not what you know).
  • espanhol
    Se acaba el haber, queda el saber (traducción literal usada para transmitir a ideia).
  • francês
    Les biens disparaissent, le savoir demeure (traduction littérale exprimant l'idée).