Acabou-se o dia, acabou-se a romaria.

Acabou-se o dia, acabou-se a romaria.
 ... Acabou-se o dia, acabou-se a romaria.

Quando algo chega ao fim, deixa de haver motivo para continuação — usado para marcar o término de uma actividade, evento ou oportunidade.

Versão neutra

Quando o dia acaba, acaba também a romaria.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para indicar que uma actividade, evento ou oportunidade terminou e não há mais por onde continuar; aplica-se tanto literalmente (fim de uma romaria) como figuradamente (prazo esgotado).
  • É apropriado em contextos formais?
    Não é o mais adequado em contextos formais. Em documentos ou linguagem cuidada, prefira expressões neutras como «o prazo terminou» ou «a actividade chegou ao fim».
  • Tem origem conhecida?
    Não há origem documentada precisa. A menção à 'romaria' liga-o às tradições e festas populares, o que sugere um uso popular e regional dentro de Portugal.

Notas de uso

  • Registo coloquial e tradicional, muito associado a contextos rurais e a festas comunitárias (romarias, feiras).
  • Pode ser usado de forma literal (uma romaria ou festa realmente terminou) ou figurada (algo cessou, oportunidade perdida, fim de tempo para agir).
  • Transmite uma ideia de conclusão definitiva; equivalente a ‘já não há mais a fazer’ ou ‘já passou a ocasião’.
  • É mais comum em Portugal e em falas informais; em escrita formal convém optar por formulações neutras.

Exemplos

  • A feira fechou às oito e, como se costuma dizer, acabou-se o dia, acabou-se a romaria — agora só resta arrumar as barracas.
  • Se não entregaste a proposta até ao prazo, acabou-se o dia, acabou-se a romaria; não aceitam mais candidaturas.

Variações Sinónimos

  • Acabou a romaria.
  • Acabou a festa, acabou a romaria.
  • Quando o dia acaba, acaba a romaria.
  • Tudo tem fim.

Relacionados

  • Tudo tem fim
  • Ao cair do pano
  • Já não há volta a dar

Contrapontos

  • Ainda há tempo — não é o fim definitivo.
  • Foi só uma pausa; a actividade volta amanhã.
  • A oportunidade pode reaparecer mais tarde.

Equivalentes

  • inglês
    All good things must come to an end / The day is done, the fair is over.
  • espanhol
    Todo tiene su fin / Se acabó la fiesta.
  • francês
    Toutes les bonnes choses ont une fin.
  • alemão
    Alles hat ein Ende.