Mais pessoas são prejudicadas pelo consumo excessivo de vinho/álcool do que por água — adverte contra os perigos do excesso e da perdição causada pelo vício.
Versão neutra
Mais pessoas sofrem consequências por causa do vinho do que por causa da água.
Faqs
Qual é a origem deste provérbio? Trata-se de um ditado popular de tradição ibérica; apareceu em várias colecções de provérbios, mas não há um autor ou data únicos conhecidos.
O provérbio deve ser interpretado ao pé da letra? Não; é uma hipérbole usada para enfatizar que o álcool e o excesso de prazer provocam mais males sociais e pessoais do que a água, que simboliza algo inofensivo e necessário.
É adequado usar este provérbio em campanhas de saúde pública? Pode ser eficaz como mensagem preventiva, mas deve ser complementado com informação factual sobre riscos, tratamento e sem estigmatização das pessoas com dependência.
O provérbio é ofensivo? Em si não é ofensivo, mas dependendo do tom pode ser percebido como moralizador ou estigmatizante. Recomenda-se cuidado ao aplicá-lo a indivíduos em situação de dependência.
Notas de uso
Usado para alertar contra o consumo excessivo de álcool e as suas consequências sociais, pessoais e económicas.
Empregado metaforicamente para referir perigos provenientes de prazeres ou hábitos aparentemente inofensivos quando praticados em excesso.
Tom geralmente moralizante; pode ser usado de forma séria (prevenção/educação) ou irónica/humorística.
Em contextos modernos, convém evitar simplificações que estigmatizem pessoas com dependência; prefira uso informativo em campanhas de saúde.
Exemplos
Na reunião de família falaram do caso do tio que perdeu o emprego devido ao alcoolismo — lembrei-lhes que 'afoga-se mais gente em vinho do que em água'.
Quando discutimos segurança no trabalho, o chefe alertou que os vícios podem destruir carreiras: 'afoga-se mais gente em vinho do que em água', disse ele.
Usou o provérbio para justificar uma mudança de hábitos: se queremos estabilidade financeira e familiar, é preciso moderação — afoga-se mais gente em vinho do que em água.
Variações Sinónimos
Mais estragos faz o vinho do que a água
O vinho faz mais vítimas que a água
Há mais ruína no vinho do que na água
O álcool estraga mais do que hidrata
Relacionados
Provérbios e ditados sobre vinho e bebida
Provérbios sobre moderação e excesso
Uso do provérbio em campanhas de prevenção do alcoolismo
Contrapontos
O provérbio generaliza; nem todo consumo de vinho conduz à ruína—muito depende da quantidade e do contexto.
Água é essencial à vida; o provérbio usa a comparação para efeito retórico, não literal.
Pesquisas sobre consumo moderado de álcool e saúde são controversas; recomendações de saúde pública tendem a privilegiar a redução do consumo.
Equivalentes
Inglês More people are drowned in wine than in water.
Espanhol Se ahoga más gente en vino que en agua.
Francês On noie plus de gens dans le vin que dans l'eau.
Italiano Si annegano più persone nel vino che nell'acqua.
Alemão Mehr Menschen ertrinken im Wein als im Wasser.