Afogar-se em pingo d'água.
Reagir de forma exagerada ou desesperada perante um problema pequeno ou facilmente resolúvel.
Versão neutra
Exagerar a gravidade de um problema pequeno.
Faqs
- O que significa exatamente 'afogar-se em pingo d'água'?
Significa reagir de forma exagerada a algo insignificante ou que tem solução fácil — comparar um problema pequeno com algo insuperável. - Quando é apropriado usar este provérbio?
Em contextos coloquiais para apontar excesso de dramatização ou calma desproporcionada. Evite-o quando a reação da outra pessoa possa ter base legítima (por exemplo, questões de saúde mental). - É ofensivo dizer a alguém que se está 'a afogar em pingo d'água'?
Pode ser interpretado como crítico ou diminuinte. Use com cuidado para não invalidar sentimentos legítimos; prefira linguagem mais empática em situações sensíveis. - Tem origem literária conhecida?
Não há registo de um autor ou fonte literária única. Trata-se de uma metáfora popular presente em várias línguas românicas, refletindo a mesma ideia de exagero.
Notas de uso
- Registo: coloquial a informal; com frequência usada de forma crítica para apontar excesso de dramatização.
- Pode ser empregue em contexto pessoal, profissional ou educativo para pedir calma e perspetiva.
- Evitar usar para diminuir ou menosprezar reações legítimas relacionadas com saúde mental ou traumas; nesse caso, a expressão pode soar insensível.
Exemplos
- O atraso do comboio provocou alguns incómodos, mas não vale a pena afogar-se em pingo d'água — resolvemos no dia seguinte.
- Quando a apresentação teve um pequeno erro de formatação, o gerente disse que a equipa estava a afogar-se em pingo d'água.
- Tens de relativizar: perder uma venda não é o fim do mundo, não te afogues em pingo d'água.
Variações Sinónimos
- Fazer tempestade num copo de água
- Fazer de uma mosca um elefante
- Exagerar um problema
Relacionados
- Não chorar sobre leite derramado (relativa à inutilidade de lamentar-se por pequenas perdas)
- Fazer tempestade num copo de água (sinónimo muito usado em português)
- De grão em grão enche a galinha o papo (contraponto sobre acumulação de pequenas coisas)
Contrapontos
- Mais vale prevenir do que remediar (sugere atenção a pequenos sinais para evitar problemas maiores)
- De grão em grão enche a galinha o papo (pequenos problemas podem acumular-se e tornar-se significativos)
Equivalentes
- Inglês
Making a mountain out of a molehill / To make a mountain out of a molehill - Espanhol
Ahogarse en un vaso de agua - Francês
Se noyer dans un verre d'eau - Italiano
Affogare in un bicchiere d'acqua