Agora, peguem‑no pelo rabo

Agora, peguem-no pelo rabo.
 ... Agora, peguem-no pelo rabo.

Instrução para agarrar literalmente pelo rabo ou, figurativamente, aproveitar um ponto vulnerável/agir com decisão sobre alguém ou algo.

Versão neutra

Agora, agarrem-no pela cauda.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Literalmente é uma instrução para agarrar alguém ou algo pelo rabo/cauda; figurativamente significa atacar ou explorar um ponto vulnerável ou agir com decisão no momento certo.
  • É ofensivo utilizar esta expressão?
    Depende do contexto e da entoação. Em ambientes informais pode ser jocoso, mas pode também ser percebido como agressivo ou impróprio, sobretudo se incitar contacto físico não consentido.
  • Quando devo evitar usá‑lo?
    Evite em contextos formais, profissionais, sensíveis ou legais, e sempre que a expressão possa ser interpretada como promoção de violência ou humilhação.

Notas de uso

  • Uso predominantemente coloquial e imperativo.
  • Pode ser literal (no manejo de animais) ou metafórico (aproveitar o ponto fraco de alguém ou agir rapidamente).
  • Tom e intenção influenciam a interpretação: pode ser jocoso, prático ou agressivo.
  • Evitar em contextos formais ou quando possa incentivar violência ou humilhação.
  • Região: mais comum em contextos informais em Portugal; variantes surgem na linguagem popular.

Exemplos

  • Ao verem o cão fugir, o agricultor disse: «Agora, peguem-no pelo rabo» e dois ajudantes correram para contê‑lo com cuidado.
  • No debate, o adversário vacilou; o deputado murmurou: «Agora, peguem‑no pelo rabo», no sentido de explorar a sua fragilidade política.
  • Disse‑lhe com tom brincalhão: «Se ele não parar, agora peguem‑no pelo rabo», referindo‑me a repreendê‑lo de forma enérgica mas sem violência.

Variações Sinónimos

  • Agarrem-no pelo rabo
  • Peguem-no pela cauda
  • Agarrem‑no pela cauda
  • Apanhem‑no pelo ponto fraco (figurado)
  • Peguem‑lhe a cauda

Relacionados

  • Bater enquanto o ferro está quente
  • Aproveitar a ocasião
  • Agir com decisão

Contrapontos

  • Pode ser interpretado como incitamento à violência física; prefira métodos não violentos.
  • Em contextos legais ou profissionais, a linguagem é imprópria — usar alternativas mais neutras.
  • Quando aplicado a animais, deve ter em conta o bem‑estar e técnicas seguras de contenção.

Equivalentes

  • inglês
    Now, grab him by the tail. (literal) / Seize him by his weak spot. (figurado)
  • espanhol
    Ahora, cogedlo por la cola.
  • francês
    Maintenant, attrapez‑le par la queue.