Há um ano que morreu o asno, agora lhe cheira o rabo.

Há um ano que morreu o asno, agora lhe cheira o r ... Há um ano que morreu o asno, agora lhe cheira o rabo.

Aponta críticas ou reparos que só aparecem quando já é tarde demais para corrigir ou remediar a situação.

Versão neutra

Falam do defeito ou fazem reparos quando já é tarde demais.

Faqs

  • O que significa este provérbio?
    Significa criticar ou reparar algo quando já não há hipótese de corrigir a situação; o comentário chega tarde e perde eficácia.
  • Em que contextos se usa?
    Usa‑se em conversas informais para censurar atrasos em advertências, avaliações ou ações que deixaram de ter efeito. Pode ser usado com humor ou com reprovação.
  • É ofensivo dizer isto a alguém?
    Pode ser: o provérbio tem um tom irónico e pode soar depreciativo se dirigido a uma pessoa. Em contextos formais convém optar por linguagem mais neutra.
  • Qual é a origem do provérbio?
    A origem concreta é desconhecida; a imagem do asno remete para um ambiente rural e para a ideia de algo evidente só depois do animal já não existir.

Notas de uso

  • Usado para censurar quem faz reparos, reclamações ou julgamentos após o problema já estar resolvido ou sem solução.
  • Tom coloquial e irónico; pode soar duro ou pejorativo se dirigido a uma pessoa em particular.
  • Mais comum em contextos rurais ou informais; equivalente moderno pode evitar a imagem do animal para não ofender.
  • Não se aplica quando a crítica tardia ainda pode prevenir danos futuros ou esclarecer responsabilidades.

Exemplos

  • O Miguel só começou a apontar as falhas do relatório depois de o havermos entregue ao cliente — há um ano que morreu o asno, agora lhe cheira o rabo.
  • Quando a fábrica já tinha fechado a linha de produção, surgiram as queixas sobre a má gestão; é caso para dizer: falam quando já é tarde demais.
  • Versão neutra: Não vale a pena reclamar agora — estão a falar quando já é tarde demais para corrigir.

Variações Sinónimos

  • Trancar a porta depois de o cavalo ter fugido
  • Chorar pelo leite derramado
  • A propósito tarde
  • Falar quando já não adianta

Relacionados

  • Não adianta chorar pelo leite derramado
  • Feito está, não há remédio
  • Melhor tarde do que nunca (sentido oposto em algumas situações)

Contrapontos

  • Nem sempre uma crítica tardia é inútil: pode servir para evitar que o erro se repita no futuro.
  • Denúncias feitas por segurança ou por medo podem chegar tarde, mas ainda assim revelar responsabilidades importantes.
  • Chamar a atenção tardiamente pode ser preferível a nunca fazê-lo; o provérbio crítica o momento, não necessariamente a intenção.

Equivalentes

  • Inglês
    Closing the stable door after the horse has bolted.
  • Espanhol
    A toro pasado (se usa para indicar opiniões ou críticas feitas depois do acontecimento).
  • Francês
    Après la bataille, on est tous généraux (usado no sentido de quem fala depois dos factos).

Provérbios