Água ao figo e à pêra vinho.

Água ao figo e à pêra vinho.
 ... Água ao figo e à pêra vinho.

Dar tratamentos diferentes conforme as necessidades ou preferências — por vezes usado para expressar favoritismo.

Versão neutra

Dar a cada um o que lhe convém / Tratar cada caso conforme as necessidades.

Faqs

  • Qual é o sentido literal do provérbio?
    Literalmente refere‑se a dar água ao figo e vinho à pêra, imagens que ilustram tratamentos distintos; na prática é metafórico.
  • Significa sempre favoritismo?
    Não necessariamente. Pode significar simplesmente adaptar o tratamento ao objecto ou pessoa. Contudo, em contexto crítico, implica favoritismo ou desigualdade injustificada.
  • Em que contextos é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para explicar decisões diferenciadas (recursos, cuidados, regras). Deve evitar‑se quando a diferença é injusta e exige justificação formal.
  • A origem histórica é conhecida?
    Não existe registo histórico preciso; trata‑se de um provérbio de tradição oral da língua portuguesa.

Notas de uso

  • Pode indicar prudência prática: atribuir recursos ou cuidados distintos conforme o que cada caso exige.
  • Também é usado de forma crítica para apontar favorecimento ou injustiça quando se trata pessoas.
  • Emprega-se sobretudo em contextos informais; tom e intenção dependem do contexto — pode ser neutro, elogioso (ajustamento adequado) ou pejorativo (favorecimento).
  • Não tem aplicação literal corrente; refere‑se a diferenças de tratamento metafóricas.

Exemplos

  • Na conservação das frutas, cada uma exige cuidados distintos — a cozinheira dizia: 'água ao figo e à pêra vinho' para explicar o tratamento separado.
  • Quando a empresa aprovou regimes de trabalho diferentes consoante as funções, os colaboradores comentaram: 'isto é cá uma água ao figo e à pêra vinho' — havia quem se sentisse prejudicado.

Variações Sinónimos

  • Água ao figo, vinho à pêra
  • A cada um o seu
  • Dar a cada qual o que lhe convém
  • Tratar cada caso por si

Relacionados

  • A cada macaco o seu galho (cada um no seu lugar)
  • Cada um com a sua cruz (cada qual com a sua responsabilidade)
  • Não se pode pôr o mesmo remédio a duas doenças diferentes (ajustar o remédio ao mal)

Contrapontos

  • Usar o provérbio para justificar desigualdades pode esconder favoritismo e injustiça.
  • Aplicado sem critério, pode legitimar tratamentos discriminatórios sob a aparência de 'adequação'.
  • Convém explicar a razão da diferença de tratamento para evitar mal‑entendidos.

Equivalentes

  • Inglês
    Different strokes for different folks / To each his own
  • Espanhol
    Cada uno con su cada uno / No se puede tratar igual a desiguales
  • Francês
    Chacun son goût / Il faut adapter le traitement à chaque cas

Provérbios