Alma é palma que desalma

Alma é palma que desalma ... Alma é palma que desalma

Diz, de forma figurada, que a alma — entendido como ânimo ou essência — é frágil e pode perder-se ou esvaziar-se quando lhe falta coragem, vontade ou sentido.

Versão neutra

A alma é como uma palma: quando perde o ânimo, fica vazia.

Faqs

  • O que significa exactamente 'desalma' neste provérbio?
    'Desalma' não é um verbo corrente no registo padrão; aqui funciona como criação popular que indica perder a alma no sentido de perder o ânimo, a vontade ou a essência que define alguém.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Use-o em contexto figurado para descrever desalento profundo, perda de sentido ou inspiração — em conversas coloquiais, textos poéticos ou crónicas. Evite sem explicação em textos técnicos.
  • Tem origem conhecida ou autor atribuível?
    Não existe origem documentada para este provérbio na informação fornecida; parece pertencer ao repertório popular/poético e é usado de forma imagética.

Notas de uso

  • Expressão de carácter popular e metafórico; a palavra 'desalma' sugere perda de ânimo ou de essência.
  • Usa-se para descrever desalento, perda de inspiração ou choque moral que altera profundamente alguém.
  • Tom ambíguo: pode transportar pessimismo (vontade perdida) ou aviso (cuidado com o que faz perder o ânimo).
  • Em registos formais convém clarificar o sentido; funciona bem em poesia, crónica ou fala coloquial.

Exemplos

  • Depois da ruína da empresa, sentiu que 'a alma é palma que desalma' — já não tinha forças para continuar o mesmo trabalho.
  • No poema, o autor usa a imagem: 'Alma é palma que desalma, e a cidade ficou sem voz', para falar da perda de esperança colectiva.
  • Quando a traição aconteceu, afirmou resignado que a alma é palma que desalma; nada do que antes o preenchia o tocava.
  • Antes de subir ao palco, o músico recordou que não podia deixar que a alma fosse palma que desalma e encontrou outra vez coragem.

Variações Sinónimos

  • A alma é palma que se desalma
  • A alma é palma que se desfaz
  • Perder a alma (no sentido de perder o ânimo)
  • A alma perde-se quando perde o ânimo

Relacionados

  • Perder o ânimo (expressão idiomática)
  • Ficar sem forças (idioma popular)
  • Desalento e desencanto (temas literários)

Contrapontos

  • A esperança é a última a morrer
  • Não há mal que sempre dure
  • Levanta-te que a vida não espera

Equivalentes

  • inglês
    To lose heart (equivalente funcional: perder o ânimo/esperança)
  • espanhol
    Perder el ánimo / perder el corazón (expressões próximas em sentido)
  • francês
    Perdre courage (aproximação idiomática)