Ama com amigo, nem a tenhas, nem a dês a teu amigo.

Ama com amigo, nem a tenhas, nem a dês a teu amig ... Ama com amigo, nem a tenhas, nem a dês a teu amigo.

Conselho a não envolver-se amorosamente com a pessoa amada por um amigo; preserva-se assim a lealdade e os limites da amizade.

Versão neutra

Se um amigo ama alguém, não te envolvas amorosamente com essa pessoa; não a conquistes nem a facilites ao teu amigo.

Faqs

  • O que quer dizer exactamente este provérbio?
    Adverte contra envolver-se amorosamente com a pessoa amada por um amigo, defendendo a manutenção da lealdade e dos limites na amizade.
  • É um provérbio ainda aplicável hoje?
    O princípio de lealdade continua a ter valor em muitas amizades, mas hoje há maior reconhecimento da autonomia afectiva; por isso a aplicação deve ter em conta contexto e consentimento.
  • Tem origem literária conhecida?
    Não há origem literária claramente documentada; trata‑se de um provérbio de tradição oral com linguagem arcaica.
  • É um provérbio machista?
    A forma original assume o referente feminino ('a'), reflectindo uma visão tradicional. A ideia central é sobre lealdade, mas a linguagem e premissas podem ser vistas como datadas.

Notas de uso

  • Tom tradicional e moralizador; frequentemente usado para advertir contra triângulos amorosos entre amigos.
  • Forma arcaica: 'a' refere-se a uma pessoa do sexo feminino (amante/amada) e reflecte linguagem mais antiga.
  • Em contextos modernos deve ser usado com cuidado para não ignorar a autonomia afectiva de adultos.
  • Aplica-se sobretudo a situações em que a lealdade à amizade é valorizada e quando uma conquista pode prejudicar essa amizade.

Exemplos

  • O Miguel recusou a aproximação porque não queria trair o Pedro — preferiu seguir o dito popular: 'Ama com amigo, nem a tenhas, nem a dês a teu amigo.'
  • Numa conversa sobre limites, a Mariana lembrou que, para manter a amizade, não se deve disputar a pessoa amada de um amigo.

Variações Sinónimos

  • Não te metas com a mulher do teu amigo.
  • Não roubarás a amada ao teu amigo.
  • Amor e amizade exigem limites — não conquistes a amada de um amigo.

Relacionados

  • Quem parte, reparte — mas não a mulher do amigo (variação jocosa)
  • Amigo que é amigo diz sempre a verdade (sobre limites e prejuízos)

Contrapontos

  • A autonomia dos adultos: duas pessoas podem amar-se reciprocamente mesmo que uma seja objeto de afecto de um amigo; a decisão cabe a elas.
  • Nem todas as situações são simples traição: relações consentidas e honestas entre adultos podem alterar dinâmicas de amizade sem que haja necessariamente culpados.
  • O provérbio assume normas culturais específicas sobre lealdade e propriedade emocional que hoje podem ser contestadas.

Equivalentes

  • inglês
    Don't sleep with your friend's partner (equivalent warning about respecting a friend's relationship).
  • espanhol
    No te metas con la mujer/novia de tu amigo (advertencia similar sobre la lealtad entre amigos).