Atacar ou prejudicar aquilo que pertence a alguém equivale a ferir essa pessoa e normalmente provoca reação ou defesa por parte dela.
Versão neutra
Prejudicar algo que pertence a um amigo equivale a prejudicar o próprio amigo.
Faqs
O que significa este provérbio em poucas palavras? Significa que, ao prejudicar algo que pertence a outra pessoa (um bem, animal ou alguém próximo), se está a prejudicar essa pessoa, que provavelmente reagirá ou sofrerá as consequências.
Quando é apropriado usar este provérbio? Quando se quer advertir alguém para não atacar bens ou pessoas ligadas a terceiros, ou para explicar por que uma acção dirigida a algo associado a alguém gera resposta dessa pessoa.
O provérbio incentiva a vingança? Não necessariamente; descreve uma consequência social esperada (defesa ou reacção). Deve ser usado com cautela para não legitimar actos violentos ou ilegais.
É um provérbio ainda relevante hoje? Sim, como expressão de lealdade e de aviso sobre consequências de agressões a terceiros, embora haja maior ênfase atual em resolver conflitos por meios legais e não violentos.
Notas de uso
Advertência contra agressões ou ataques a bens, animais ou pessoas próximos a terceiros.
Usa-se de forma figurada para indicar que um acto dirigido a algo associado a alguém terá consequências para esse alguém.
Pode ser proferido em situações informais; é idiomático e pode justificar retaliação se interpretado de forma literal.
Não é uma incitação à violência; convém contextualizar para evitar interpretações que legitimem agressões.
Exemplos
Se forres provocar o cão do João, o João não vai ficar indiferente — quem bate no cão do amigo acaba por ver o amigo envolvido.
Ao atacar a reputação da colega, acabou por criar conflito com todo o grupo; afinal, bater no 'cão' do amigo é bater no amigo.
Variações Sinónimos
Quem toca no que é do amigo, toca no amigo.
Mexer nas coisas do amigo é mexer com o amigo.
Não se ataca o que é de um amigo sem esperar reação.
Relacionados
Quem semeia ventos, colhe tempestades.
Quem mexe no vespeiro, apanha.
Quem com ferro fere, com ferro será ferido.
Contrapontos
Interpretado literalmente, o provérbio pode ser usado para justificar retaliações; isso não isenta responsabilidades legais ou morais.
Hoje há maior sensibilidade contra a agressão a animais e propriedades; o provérbio é sobretudo figurado e não promove violência.
Em contextos profissionais ou formais, é preferível evitar expressões que sugiram vingança e optar por meios legais de resolução de conflitos.
Equivalentes
Português (versão literal) Quem bate no cão do amigo, está a bater no amigo.
Inglês (aprox.) Harm a friend's dog and you will anger the friend.
Espanhol (aprox.) Quien golpea al perro del amigo, golpea al amigo.
Francês (aprox.) Qui frappe le chien d'un ami frappe l'ami.