Ama teu vizinho, mas não derrubes a tua cerca.
Aconselha a tratar bem os outros sem, no entanto, sacrificar a protecção dos próprios limites e bens.
Versão neutra
Ama o teu vizinho, mas preserva os teus limites.
Faqs
- O que significa este provérbio na prática?
Significa que devemos ser amáveis e cooperantes, mas sem sacrificar a segurança, a propriedade ou os limites pessoais. É um apelo ao equilíbrio entre altruísmo e autoprotecção. - Quando é apropriado usá-lo?
Em situações de vizinhança, conflitos sobre propriedade, pedidos de ajuda prolongada ou quando se discute até que ponto a generosidade deve ir. Serve também como conselho em negociações que envolvem confiança e responsabilidade. - Não soa egoísta?
Nem sempre. O provérbio privilegia a prudência. Embora possa ser usado para justificar recusa, também pretende proteger relações sustentáveis evitando abusos e ressentimentos posteriores.
Notas de uso
- Utilizado para equilibrar generosidade com prudência: ser amável não implica abdicar de segurança, privacidade ou propriedade.
- Frequentemente invocado em discussões sobre vizinhança, direitos de propriedade, limites pessoais ou ajuda condicional.
- Pode ter um tom pragmático ou cauteloso; não é necessariamente antisocial, mas privilegia limites claros.
- Em contextos formais pode ser interpretado como defesa de regras e contratos mesmo quando se preza a boa convivência.
Exemplos
- Ela ofereceu bolos para os vizinhos e ajudou a organizar a festa da rua, mas recusou ceder terreno do seu jardim — ama o teu vizinho, mas não derrubes a tua cerca.
- Na reunião de condóminos aconselhei cooperação nas despesas comuns, mas também exigi que o meu lugar de estacionamento fosse respeitado; é a filosofia de 'ama teu vizinho, mas não derrubes a tua cerca'.
- Quando o primo lhe pediu casa por tempo indeterminado, lembrou-se do provérbio e propôs ajuda temporária em vez de o acolher sem condições.
Variações Sinónimos
- Ama o teu vizinho, mas mantém a tua cerca.
- Ama o próximo, mas guarda os teus limites.
- Love thy neighbour, but don't pull down thy hedge.
Relacionados
- Amar o próximo (ensinamento ético)
- Cada um no seu quadrado (manter limites)
- Quem dá demais fica sem nada (cautela na generosidade)
Contrapontos
- Há situações em que ultrapassar limites pessoais é necessário por solidariedade (ex.: acolhimento em crise).
- Generosidade irrestrita pode fortalecer laços sociais e comunitários; a cercar demasiado pode empobrecer relações.
Equivalentes
- inglês
Love thy neighbour, yet don't pull down thy hedge. - espanhol
Ama a tu prójimo, pero no derribes tu cerca. - francês
Aime ton prochain, mais ne renverse pas ta haie.