Amizade de sogra e nora, só dos dentes para fora.
Indica que a amizade entre sogra e nora é frequentemente superficial: há cortesia exterior, mas falta sinceridade ou afeição verdadeira.
Versão neutra
A amizade entre sogra e nora é muitas vezes apenas aparente.
Faqs
- O que quer dizer exatamente este provérbio?
Expressa a ideia de que a relação entre sogra e nora costuma ser educada por fora, mas carece de sinceridade ou afeição profunda. - É ofensivo usar este provérbio?
Depende do contexto. Em tom humorístico e entre pessoas que o entendem, pode ser inofensivo; em situações sensíveis pode reforçar estereótipos e magoar. - Há alternativas menos genéricas?
Sim. Pode-se descrever a relação especificamente: 'temos cordialidade, mas pouca intimidade' — evitando generalizações sobre sogras e noras. - Este provérbio aplica-se a outras relações familiares?
O princípio — cordialidade sem profundidade — pode aplicar‑se a várias relações sociais, não só entre sogra e nora.
Notas de uso
- Usa-se para comentar relações familiares onde a aparência de cordialidade não traduz confiança ou proximidade reais.
- Registo coloquial e proverbialisado; pode soar jocoso ou crítico conforme o contexto.
- Pode reforçar estereótipos de género e papéis tradicionais; deve ser usado com cuidado para não ofender.
- Adequado em observações informais ou analíticas sobre dinâmicas familiares, menos apropriado em contextos formais ou ao tentar mediar conflitos.
Exemplos
- Ela sorriu quando levaram à mesa, mas todos sabemos que, entre mãe e nora, a amizade é só dos dentes para fora.
- Quando lhe perguntei se a relação com a sogra ia bem, respondeu: 'Como dizes tu, amizade de sogra e nora, só dos dentes para fora.'
Variações Sinónimos
- Amizade de sogra e nora, só de fachada.
- Amizade de sogra e nora, só de palavras.
- Entre sogra e nora há sempre cordialidade por fora.
Relacionados
- As aparências iludem.
- Nem tudo o que reluz é ouro.
- Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão. (sobre tensões domésticas)
Contrapontos
- Nem todas as relações entre sogras e noras são superficiais; muitas evoluem para amizades verdadeiras com respeito mútuo.
- O provérbio generaliza uma situação e pode reforçar preconceitos; cada família tem dinâmicas próprias influenciadas por educação, cultura e comunicação.
- Nas sociedades contemporâneas há maior variedade de modelos familiares e mais consciência sobre mediação de conflitos.
Equivalentes
- es
Amistad de suegra y nuera, sólo de dientes para fuera. - en
Mother-in-law and daughter-in-law friendships are only surface-deep. - fr
L'amitié entre belle-mère et belle-fille est souvent de façade. - it
L'amicizia tra suocera e nuora è spesso solo di facciata.