Amizade de sogra e nora, só dos dentes para fora

Amizade de sogra e nora, só dos dentes para fora. ... Amizade de sogra e nora, só dos dentes para fora.

Indica que a amizade entre sogra e nora é frequentemente superficial: há cortesia exterior, mas falta sinceridade ou afeição verdadeira.

Versão neutra

A amizade entre sogra e nora é muitas vezes apenas aparente.

Faqs

  • O que quer dizer exatamente este provérbio?
    Expressa a ideia de que a relação entre sogra e nora costuma ser educada por fora, mas carece de sinceridade ou afeição profunda.
  • É ofensivo usar este provérbio?
    Depende do contexto. Em tom humorístico e entre pessoas que o entendem, pode ser inofensivo; em situações sensíveis pode reforçar estereótipos e magoar.
  • Há alternativas menos genéricas?
    Sim. Pode-se descrever a relação especificamente: 'temos cordialidade, mas pouca intimidade' — evitando generalizações sobre sogras e noras.
  • Este provérbio aplica-se a outras relações familiares?
    O princípio — cordialidade sem profundidade — pode aplicar‑se a várias relações sociais, não só entre sogra e nora.

Notas de uso

  • Usa-se para comentar relações familiares onde a aparência de cordialidade não traduz confiança ou proximidade reais.
  • Registo coloquial e proverbialisado; pode soar jocoso ou crítico conforme o contexto.
  • Pode reforçar estereótipos de género e papéis tradicionais; deve ser usado com cuidado para não ofender.
  • Adequado em observações informais ou analíticas sobre dinâmicas familiares, menos apropriado em contextos formais ou ao tentar mediar conflitos.

Exemplos

  • Ela sorriu quando levaram à mesa, mas todos sabemos que, entre mãe e nora, a amizade é só dos dentes para fora.
  • Quando lhe perguntei se a relação com a sogra ia bem, respondeu: 'Como dizes tu, amizade de sogra e nora, só dos dentes para fora.'

Variações Sinónimos

  • Amizade de sogra e nora, só de fachada.
  • Amizade de sogra e nora, só de palavras.
  • Entre sogra e nora há sempre cordialidade por fora.

Relacionados

  • As aparências iludem.
  • Nem tudo o que reluz é ouro.
  • Casa onde não há pão, todos ralham e ninguém tem razão. (sobre tensões domésticas)

Contrapontos

  • Nem todas as relações entre sogras e noras são superficiais; muitas evoluem para amizades verdadeiras com respeito mútuo.
  • O provérbio generaliza uma situação e pode reforçar preconceitos; cada família tem dinâmicas próprias influenciadas por educação, cultura e comunicação.
  • Nas sociedades contemporâneas há maior variedade de modelos familiares e mais consciência sobre mediação de conflitos.

Equivalentes

  • es
    Amistad de suegra y nuera, sólo de dientes para fuera.
  • en
    Mother-in-law and daughter-in-law friendships are only surface-deep.
  • fr
    L'amitié entre belle-mère et belle-fille est souvent de façade.
  • it
    L'amicizia tra suocera e nuora è spesso solo di facciata.