Amor é vento: vai um, vem um cento.
Expressa que o amor é volúvel e abundante: quando um sentimento ou relação termina, outros surgem facilmente.
Versão neutra
O amor é volúvel: quando um termina, surgem muitos outros.
Faqs
- O que quer dizer exactamente este provérbio?
Significa que o amor é instável e que, quando uma relação termina, existem muitas outras possibilidades ou novas paixões que podem surgir. - Em que contextos se usa este provérbio?
Usa-se sobretudo em conversas informais para consolar, justificar ou comentar a multiplicidade e fugacidade das relações amorosas. - Este provérbio pode ser considerado ofensivo?
Depende do contexto: pode trivializar sentimentos ou ser interpretado como redutor/sexista se for usado para desvalorizar pessoas ou relações. Por isso, convém ter cuidado com o tom e o destinatário.
Notas de uso
- Usado em registo coloquial para comentar a facilidade com que as pessoas começam ou terminam relações.
- Pode servir para consolar alguém após uma separação, minimizando a perda ao sublinhar a abundância de novas possibilidades.
- Por vezes é usado de forma jocosa ou sarcástica para criticar comportamentos voláteis ou promíscuos.
- A expressão 'vem um cento' é hiperbólica — não literal — e reforça a ideia de substituibilidade.
Exemplos
- Quando ela ficou triste pela relação terminada, os amigos disseram: «Amor é vento: vai um, vem um cento», para a animar.
- Ele justificou as sucessivas namoradas com o provérbio, dizendo que o amor não se prende a uma só pessoa.
Variações Sinónimos
- O amor é vento: sai um, entram cem.
- Amor volúvel: vai um, aparecem muitos.
- Há muitos amores no mundo.
- Há muitos peixes no mar.
Relacionados
- Há muitos peixes no mar.
- Amor de verão, amor de brasa (sugere amor passageiro).
- Amor é fogo que arde sem se ver (Camões) — usa imagem natural para falar do amor).
Contrapontos
- O amor verdadeiro perdura apesar das mudanças.
- Quem ama compromete-se e não troca facilmente.
- Amor duradouro constrói-se com tempo e respeito.
Equivalentes
- Inglês
There are plenty more fish in the sea. - Espanhol
Hay muchos peces en el mar. - Francês
Il y a plein de poissons dans la mer. - Tradução literal em inglês
Love is like the wind: one goes, a hundred come.