Amores de freira, flores de amendoeira, cedo vêm e pouco duram.

Amores de freira, flores de amendoeira, cedo vêm  ... Amores de freira, flores de amendoeira, cedo vêm e pouco duram.

Refere‑se a paixões ou afetos que surgem cedo, com intensidade, mas que são passageiros e não perduram.

Versão neutra

Amores passageiros vêm cedo e duram pouco.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que certos amores ou paixões surgem cedo e com força, mas tendem a ser efémeros e a desaparecer rapidamente.
  • É ofensivo por usar a imagem de uma freira?
    A referência a 'freira' é metafórica e parte da tradição oral; contudo, dependendo do contexto, pode ser considerada sensível por envolver figuras religiosas. Em geral, o provérbio critica a brevidade do sentimento, não as pessoas religiosas.
  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Em conversas informais para comentar uma paixão ou entusiasmo que parece condenado a durar pouco, ou em textos que discutam a transitoriedade dos afetos.

Notas de uso

  • Usado para advertir contra relações ou entusiasmos que parecem intensos no início mas que provavelmente serão efémeros.
  • Registo: familiar e proverbial; aparece em contextos coloquiais, literários e críticas sociais sobre amores passageiros.
  • Contém metáforas religiosas e naturais (freira, flor de amendoeira) que expressam a ideia de impossibilidade e brevidade.
  • Não deve ser interpretado como regra absoluta — muitas relações que começam cedo podem também tornar‑se duradouras.

Exemplos

  • Depois daquela paixão de verão, o Pedro disse: ‘amores de freira, flores de amendoeira — cedo vêm e pouco duram’, e decidiu seguir em frente.
  • Quando a equipa começou o projeto com muito entusiasmo que se esmoreceu ao fim de semanas, a Ana comentou: ‘isto é mesmo amores de freira, flores de amendoeira’.

Variações Sinónimos

  • Amores passageiros, duram pouco
  • Paixões de verão
  • Flor de um dia
  • Amor que começa cedo, acaba depressa

Relacionados

  • Flor de um dia — expressão que indica algo efémero
  • Amor de verão — ideia de paixão breve
  • Tudo o que vem depressa vai depressa — cautela sobre inícios precipitados

Contrapontos

  • Nem todas as paixões que começam cedo são efémeras; há casos de amores juvenis que se tornam relações duradouras.
  • A frase generaliza experiências amorosas e pode desvalorizar sentimentos autênticos apenas por serem intensos no início.
  • Perspetivas contemporâneas valorizam comunicação e compromisso, que podem transformar um ímpeto inicial numa relação sólida.

Equivalentes

  • inglês
    Summer love comes early and does not last (equivalent idea: 'summer love' is fleeting).
  • espanhol
    Amores de verano, duran poco.
  • francês
    Amours d'été qui arrivent cedo et ne durent pas (idée équivalente: amour d'été éphémère).