Antes almoçar e jantar que dormir sem cear.
Prefere-se assegurar as refeições e não ir para a cama com fome; aconselha a não negligenciar necessidades básicas.
Versão neutra
É melhor comer do que ir dormir com fome.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que é preferível garantir uma refeição e não ir para a cama com fome; transmite um conselho prático sobre não negligenciar necessidades básicas. - Em que contextos se usa?
Usa-se em situações familiares, rurais ou informais para aconselhar a providenciar comida ou recursos essenciais; também pode ser empregado de forma figurada para falar de provisões financeiras ou materiais. - Qual é a origem histórica do provérbio?
Trata-se de um provérbio de tradição oral em Portugal; não há autoria conhecida nem registo documental preciso da sua origem, sendo transmitido por uso popular.
Notas de uso
- Registo popular e coloquial; usado sobretudo em contextos familiares ou comunitários.
- Pode ter sentido literal (relacionado com alimentação) ou figurado (referindo-se a prover bens/recursos essenciais).
- Reflete valores de prudência e preocupação com o bem-estar imediato da família.
- Hoje em dia pode colidir com recomendações de saúde sobre refeições pesadas à noite; o provérbio visa sobretudo evitar a privação.
Exemplos
- Chegaram a casa tarde depois da feira; a avó repetiu: «Antes almoçar e jantar que dormir sem cear» e pôs a panela ao lume para toda a família.
- Quando o empregado poupou para uma despesa urgente disse ao amigo: «Mais vale garantir um prato quente — antes almoçar e jantar que dormir sem cear», mostrando que falava em termos de segurança financeira.
Variações Sinónimos
- Mais vale jantar do que dormir sem cear
- Melhor comer do que ir dormir com fome
- Antes cear do que dormir com fome
Relacionados
- Quem tem fome tem pressa
- Mais vale prevenir do que remediar
Contrapontos
- Do ponto de vista da saúde, refeições muito pesadas antes de dormir podem ser desaconselháveis; o provérbio enfatiza a importância de não ficar privado, não de comer em excesso.
- Em situações contemporâneas, a solução pode passar por refeições leves e nutritivas em vez de justificar excessos alimentares.
Equivalentes
- inglês
Better to eat than to go to bed hungry (aprox.) - espanhol
Más vale cenar que acostarse sin cenar (aprox.) - francês
Mieux vaut dîner que se coucher le ventre vide (aprox.)