Antes caia do cú do que do alforge

Antes caia do cú do que do alforge.
 ... Antes caia do cú do que do alforge.

Prefere‑se um embaraço ou dano pessoal menor a uma perda material ou prejuízo mais grave — escolher o menor mal.

Versão neutra

É preferível sofrer um pequeno embaraço pessoal do que uma perda material mais grave.

Faqs

  • O que significa literalmente esta frase?
    Literalmente refere‑se a preferir cair do «cú» (queda embaraçosa ou dano pessoal menor) em vez de cair do alforge (perder bens transportados), mas o sentido real é escolher o mal menor.
  • Posso usar esta expressão em contexto formal?
    Não é recomendável: contém linguagem vulgar e é adequada apenas a contextos informais ou coloquiais.
  • É um provérbio ainda usado hoje?
    Sim, sobretudo em fala popular ou regional, mas tende a ser substituído por formas mais neutras que exprimem a mesma ideia.
  • Há cuidados a ter ao aplicá‑lo?
    Sim. Não use o provérbio para justificar que alguém sofra danos físicos ou emocionais; em situações perigosas, priorize segurança e princípios éticos.

Notas de uso

  • Expressão coloquial e de registo vulgar; deve ser evitada em contextos formais.
  • Usa‑se para justificar optar por uma solução que causa desconforto pessoal mas evita dano maior.
  • Frequentemente empregue em decisões práticas (perda de bens vs dano corporal/embaraço).
  • Pode implicar aceitar uma humilhação para proteger algo considerado mais valioso (bens, reputação de terceiros, etc.).

Exemplos

  • Quando o camião caiu numa vala, o motorista preferiu proteger a carga e arriscar uma queda — antes caia do cú do que do alforge, disse ele depois.
  • Na conversa sobre investir na reparação do telhado, a família concordou em adiar conforto pessoal para salvar os móveis: preferiam o incómodo temporário a perder o que tinham — na prática, antes caia do cú do que do alforge.

Variações Sinónimos

  • Entre dois males, escolhe‑se o menor.
  • Melhor um embaraço do que perder tudo.
  • Mais vale uma queda menor do que uma perda maior (variante explicativa).

Relacionados

  • Entre dois males, escolhe‑se o menor
  • Quem tudo quer tudo perde
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar

Contrapontos

  • Nem sempre é aceitável sacrificar a integridade física ou a dignidade pessoal para proteger bens materiais.
  • Em situações de abuso ou perigo, esta lógica pode legitimar comportamentos prejudiciais; a segurança pessoal deve prevalecer.
  • O provérbio reflecte uma escolha utilitarista que pode estar desalinhada com princípios éticos ou legais.

Equivalentes

  • English
    Choose the lesser of two evils.
  • Spanish
    Escoge el menor de dos males.
  • French
    Choisir le moindre mal.
  • German
    Wähle das kleinere Übel.