Antes um mau ano do que um inimigo à porta

Antes um mau ano do que um inimigo à porta ... Antes um mau ano do que um inimigo à porta

É preferível enfrentar uma fase difícil temporária do que conviver com uma ameaça ou inimigo próximo.

Versão neutra

Mais vale um ano difícil do que ter um inimigo à porta.

Faqs

  • Quando se deve usar este provérbio?
    Usa‑se ao justificar decisões que privilegiam segurança, paz ou estabilidade imediata em detrimento de ganhos arriscados ou confrontos diretos.
  • O provérbio encoraja a submissão a quem nos faz mal?
    Não necessariamente; é uma expressão de prudência. Contudo, não deve servir de pretexto para tolerar abuso contínuo nem para renunciar a soluções que removam a ameaça.
  • É um provérbio ainda relevante hoje?
    Sim — a ideia de priorizar segurança sobre risco imediato aplica‑se a muitas decisões actuais, desde finanças a relações interpessoais, embora o contexto determine a sua validade.

Notas de uso

  • Usa‑se para justificar opções prudentes que garantam segurança ou paz imediata, mesmo que tenham custo económico ou qualidade de vida menor.
  • Tem registo popular e rural, mas aplica‑se a decisões familiares, profissionais e financeiras.
  • Expressa preferência pela estabilidade e segurança sobre ganhos arriscados ou confrontos diretos.
  • Não deve ser usado como justificação automática para tolerar abuso continuado ou opressão.

Exemplos

  • Ao recusar a proposta agressiva da concorrência, disseram que preferiam aguentar a quebra de vendas: antes um mau ano do que um inimigo à porta.
  • Optaram por manter o contrato com menos lucro para não provocar conflitos com o vizinho influente — antes um mau ano do que um inimigo à porta.

Variações Sinónimos

  • Antes um ano difícil do que um inimigo à porta
  • Mais vale a paz, ainda que cara, do que o conflito imediato
  • Antes a pobreza do que a inimizade por perto
  • Melhor um tempo difícil em segurança do que riqueza acompanhada de hostilidade

Relacionados

  • Mais vale um mau acordo do que uma boa demanda
  • Mais vale prevenir do que remediar
  • Antes só do que mal acompanhado
  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar

Contrapontos

  • Pode encorajar passividade: tolerar uma «ameaça» próxima por medo de conflito pode prolongar danos evitáveis.
  • Nem sempre é prudente aceitar perdas temporárias; em alguns casos confrontar e resolver o problema é mais vantajoso a médio/longo prazo.
  • O provérbio pressupõe que o inimigo é inevitável; ignorar meios legais ou estratégicos para neutralizar a ameaça pode ser prejudicial.

Equivalentes

  • en
    Better a bad year than an enemy at the door. (approximate literal translation; close in meaning to 'Better safe than sorry')
  • es
    Mejor un mal año que un enemigo en la puerta. (traducción literal; transmite preferencia por la seguridad frente al conflicto)
  • fr
    Mieux vaut une mauvaise année qu'un ennemi à la porte. (traduction littérale; sens de privilégier la sécurité)