Antes um ?toma? que dois ?te darei?.
Melhor aceitar o que é certo do que confiar em múltiplas promessas incertas.
Versão neutra
Mais vale um bem certo do que duas promessas vagas.
Faqs
- Qual é a ideia central deste provérbio?
A ideia central é valorizar a certeza imediata (um ganho ou benefício real) em detrimento de múltiplas promessas que não estão garantidas. - Quando devo aplicar este conselho?
Em situações práticas e quotidianas onde existe uma escolha entre algo garantido e ofertas promissoras mas incertas, como negociações simples, ofertas de trabalho informais ou pequenas transacções. - Há situações em que não convém segui-lo à letra?
Sim. Em decisões com impacto a longo prazo ou quando as promessas vêm de fontes fiáveis e verificáveis, pode ser racional aceitar esperar por algo maior após avaliação de risco e recompensa.
Notas de uso
- Usa-se para aconselhar alguém a preferir um ganho imediato e garantido em vez de esperar por promessas futuras.
- Registo coloquial; adequado em conversas informais e em conselhos práticos (negociações, trocas, decisões financeiras de pequena escala).
- Pode ter tom cautelar ou pragmático; em contexto formal convém escolher uma formulação mais explícita.
- Não implica que promessas nunca valham a pena — sublinha apenas o valor da certeza.
Exemplos
- Perante duas ofertas, preferi a quantia imediata: antes um toma que dois te darei.
- Quando o investidor me ofereceu um lucro garantido, aceitei em vez de esperar por promessas maiores: mais vale um certo do que dois prometidos.
Variações Sinónimos
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
- Mais vale um hoje do que dois amanhã
- Antes o certo que o duvidoso
- Melhor um dado do que duas promessas
Relacionados
- Prometer não empobrece (costuma-se dizer quando alguém promete algo facilmente)
- Quem espera desespera (contraponto relativo ao aguardar por algo incerto)
- Nem tudo o que reluz é ouro (cuidado com ofertas apelativas)
Contrapontos
- Em decisões estratégicas ou investimentos de longo prazo, aceitar apenas o certo pode sacrificar ganhos maiores que valham a pena esperar.
- Promessas de parceiros fiáveis, quando avaliadas e verificadas, podem justificar esperar por mais do que o imediato.
- Avaliar risco e recompensa: o provérbio é útil como regra prática, mas não substitui análise cuidadosa em contextos complexos.
Equivalentes
- inglês
A bird in the hand is worth two in the bush. - espanhol
Más vale pájaro en mano que ciento volando. - francês
Un tiens vaut mieux que deux tu l'auras. - português (variante)
Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar.