Antes velha com dinheiro do que moça sem ceitil.

Antes velha com dinheiro do que moça sem ceitil.
 ... Antes velha com dinheiro do que moça sem ceitil.

Valoriza a segurança financeira em detrimento da juventude; prefere‑se ser mais velha e ter dinheiro do que ser jovem e pobre.

Versão neutra

Mais vale ser velho(a) com dinheiro do que jovem sem dinheiro.

Faqs

  • O que significa 'ceitil'?
    'Ceitil' era o nome de uma pequena moeda usada em Portugal na Idade Média; no provérbio passou a significar 'pouco dinheiro' ou 'tostões'.
  • Este provérbio é ofensivo?
    Pode ser considerado insensível: contém julgamentos sobre idade, género e riqueza, podendo reforçar estereótipos sexistas e classistas.
  • É apropriado usar hoje em dia?
    Pode ser usado com cautela e, frequentemente, de forma irónica. Em contextos formais ou que valorizem inclusão, é preferível evitar‑lo.
  • Quando é que se usa este provérbio?
    Usa‑se para justificar a preferência pela segurança material em decisões pessoais, especialmente em debates sobre casamento ou estabilidade económica.

Notas de uso

  • Provérbio tradicional, usado para justificar casamento ou escolhas baseadas na segurança económica.
  • É moralizante e materialista: apresenta o dinheiro como critério de preferência.
  • Uso frequente em contextos coloquiais e familiares, muitas vezes de forma irónica ou crítica.
  • Linguagem arcaica: 'ceitil' era uma pequena moeda medieval; equivale a 'um pouco de dinheiro'.

Exemplos

  • Quando a família aconselhou a filha a procurar segurança financeira em vez de arriscar tudo por amor, ouviu‑se: «Antes velha com dinheiro do que moça sem ceitil.»
  • Disse‑lhe irónica que preferia trabalhar para ter estabilidade: «Para mim, mais vale ser velha com dinheiro do que nova e sem tostões.»

Variações Sinónimos

  • Mais vale velha e rica do que nova e pobre.
  • Antes velha com vintém do que moça sem nada.
  • Mais vale ter dinheiro do que ter juventude sem recursos.

Relacionados

  • Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar (valor da segurança)
  • Quem tem dinheiro tem poder (sobre a importância económica)

Contrapontos

  • O amor não se compra — valoriza o afecto em vez do dinheiro.
  • Antes pobre e honesto do que rico e desonesto — crítica ao materialismo.
  • A juventude é uma riqueza em si mesma — enfatiza o valor da juventude e da experiência de vida.

Equivalentes

  • Inglês
    Better an old woman with money than a young one without a penny.
  • Espanhol
    Antes vieja con dinero que joven sin un céntimo.
  • Francês
    Mieux vaut être vieille et riche qu'être jeune et sans un sou.