Ao sábado à noite, Maria dá cá a roca.

Ao sábado à noite, Maria dá cá a roca.
 ... Ao sábado à noite, Maria dá cá a roca.

Indica que, ao fim de semana, alguém se entrega ao divertimento, se solta ou muda de comportamento — frequentemente usado para referir festas, paqueras ou desinibição social.

Versão neutra

Ao sábado à noite, Maria solta‑se e diverte‑se.

Faqs

  • O que significa exactamente 'dar a roca' neste provérbio?
    'Dar a roca' aqui é idiomático e refere‑se, de forma geral, a soltar‑se, divertir‑se ou comportar‑se de maneira mais despreocupada — não é necessariamente literal.
  • É um provérbio ofensivo ou sexista?
    O provérbio pode ter conotações sugestivas e, dependendo do uso, ser interpretado de forma pejorativa. Em si, é uma observação sobre comportamento; use‑o com cuidado em contextos formais ou sensíveis.
  • É usado por todo o país?
    Não necessariamente. Trata‑se de uma expressão coloquial que pode ser mais frequente em certas regiões ou comunidades; não é um dito clássico universal em Portugal.

Notas de uso

  • Uso informal e coloquial; típico de conversas familiares ou regionais.
  • Pode ter conotação ligeiramente sugestiva dependendo do contexto; nem sempre implica censura moral, é muitas vezes uma observação sobre comportamento.
  • Possivelmente regional ou dialectal em algumas zonas de Portugal; não é um provérbio de circulação universal.
  • Emprega-se sobretudo para falar de hábitos recorrentes (ex.: 'sempre ao sábado à noite').
  • Tom e intenção dependem do contexto: humorístico, crítico ou neutro.

Exemplos

  • Quando chega o fim de semana, tudo muda — ao sábado à noite, Maria dá cá a roca e vai dançar com as amigas.
  • Não fiques surpreendido se a festa ficar animada; ao sábado à noite, Maria dá cá a roca e a rua enche‑se de gente.
  • Ele comentou com um sorriso: 'Sabes como é, ao sábado à noite a Maria dá cá a roca' — dizia que ela aproveitava para sair e divertir‑se.

Variações Sinónimos

  • Ao sábado à noite, a Maria dá baile.
  • No sábado à noite, Maria solta‑se.
  • Ao fim de semana, Maria aproveita e diverte‑se.

Relacionados

  • Expressões sobre comportamento de fim de semana (ex.: 'sábado é dia de festa').
  • Provérbios ou ditos regionais que comentam costumes sociais.
  • Observações coloquiais sobre mudança de postura em ocasiões especiais.

Contrapontos

  • Ao domingo pela manhã, Maria fica mais reservada — contraste entre festa e descanso.
  • Ditos que valorizam contenção e moderação (opiniões contrárias ao incentivo ao excesso).

Equivalentes

  • inglês
    Saturday night, she lets her hair down. (equivalente aproximado)
  • espanhol
    El sábado por la noche, María se suelta. (aproximación)
  • francês
    Le samedi soir, Marie se lâche. (équivalent approximatif)