Aquilo com que se compram os melões.
Refere‑se ao dinheiro ou aos meios práticos que permitem obter algo; sublinha o papel decisivo dos recursos materiais.
Versão neutra
O que serve para comprar melões é o dinheiro (ou os meios económicos).
Faqs
- O provérbio significa apenas 'dinheiro'?
Principalmente sim: refere‑se aos meios práticos ou recursos (habitualmente dinheiro) que permitem obter algo. Pode também aplicar‑se a outros 'meios' não monetários, consoante o contexto. - Em que situações se usa este provérbio?
Usa‑se em discussões sobre prioridades práticas, orçamento ou quando se pretende sublinhar que os recursos concretos são decisivos para alcançar um objetivo. - É apropriado usar este provérbio em contextos formais?
Não é recomendado em contextos formais sem explicação; é uma expressão coloquial e pode soar demasiado pragmática ou reductiva.
Notas de uso
- Registo: popular e coloquial; usado em conversas informais.
- Sentido: literal (dinheiro para comprar fruta) e figurado (qualquer meio necessário para conseguir um fim).
- Pode ter matiz irónico ou pragmático, dependendo do contexto.
- Não é uma expressão formal; evite em textos académicos ou oficiais sem explicação.
Exemplos
- Quando o candidato exigia melhores condições, o diretor respondeu: 'No fim é aquilo com que se compram os melões que conta' — isto é, o orçamento disponível é determinante.
- Discutiam a origem dos lucros, mas ele cortou a conversa: 'Aquilo com que se compram os melões é o que temos agora' — querendo dizer que o que interessa são os recursos concretos.
Variações Sinónimos
- É com dinheiro que se compram os melões
- Os melões compram‑se com dinheiro
- Dinheiro é o que compra os melões
Relacionados
- Quem paga escolhe a música
- Dinheiro não dá felicidade, dá outra coisa
- Com dinheiro se resolve
Contrapontos
- Nem tudo se compra: alguns valores e princípios não têm preço.
- Valorizar apenas os meios materiais pode ignorar aspectos éticos ou afectivos.
Equivalentes
- Inglês
Money talks / Cash is king (o dinheiro é o que decide) - Espanhol
El dinero manda / Con dinero baila el perro (o dinheiro domina as decisões) - Francês
C'est l'argent qui compte (é o dinheiro que conta)