Aquilo que Deus uniu, jamais o homem poderá separar

Aquilo que Deus uniu, jamais o homem poderá separ ... Aquilo que Deus uniu, jamais o homem poderá separar

Expressa a ideia de que uniões consideradas sagradas ou estabelecidas por vontade divina não devem ser dissolvidas por intervenção humana; aplica-se sobretudo ao casamento.

Versão neutra

O que está verdadeiramente unido por convicção profunda, não deve ser desfeito pela vontade humana.

Faqs

  • Este provérbio significa que o divórcio é sempre errado?
    Não necessariamente. É uma afirmação de cariz religioso e moral sobre a indissolubilidade do matrimónio, mas não substitui leis civis nem aborda situações de abuso ou segurança pessoal.
  • Tem origem na Bíblia?
    Sim. A frase provém dos Evangelhos do Novo Testamento — Matthew 19:6 e Marcos 10:9 — onde Jesus fala sobre o casamento.
  • Pode aplicar-se fora do contexto do casamento?
    Sim. Por extensão figurada, usa‑se para defender a permanência de outras uniões ou acordos considerados legítimos e duradouros.
  • É apropriado usar este provérbio em todas as situações?
    Deve usar‑se com cautela: em situações de conflito, separação consensual ou violência, a invocação da indissolubilidade pode ser insensível ou inadequada.

Notas de uso

  • Uso frequente em contextos religiosos e cerimónias matrimoniais para enfatizar a indissolubilidade do matrimónio.
  • Também usado figurativamente para defender a permanência de parcerias ou acordos considerados legítimos e duradouros.
  • Registo formal e tradicional; pode soar conservador ou inapropriado em contextos que valorizem a autonomia individual ou em situações de abuso.
  • Não constitui argumento jurídico universal: leis civis e decisões judiciais podem permitir separação ou divórcio por várias razões.
  • Ao empregar este provérbio convém ter sensibilidade a situações de violência doméstica ou relações abusivas, onde a proteção da pessoa tem prioridade.

Exemplos

  • Na cerimónia, o padre citou: «Aquilo que Deus uniu, jamais o homem poderá separar», para sublinhar o carácter sacramental do matrimónio.
  • Quando discutiam o divórcio, alguns parentes repetiam o provérbio para expressar a sua oposição à separação.
  • Embora respeite crenças religiosas, o juiz lembrou que, no direito civil, existem mecanismos legais que permitem dissolver uniões quando necessário.

Variações Sinónimos

  • O que o céu uniu, ninguém o separe
  • Que Deus una, ninguém separe
  • O que foi unido por Deus não se desfaz

Relacionados

  • Quem casa, quer casa
  • Casamento sagrado
  • Laços indissolúveis (sentido figurado)

Contrapontos

  • Do ponto de vista legal e civil, o divórcio é permitido e regulado por lei; o provérbio não anula normas jurídicas.
  • Em casos de violência doméstica, a insistência na indissolubilidade pode ser prejudicial para a vítima; a proteção individual tem precedência.
  • Perspetivas seculares e algumas correntes religiosas aceitam a dissolução do casamento quando o relacionamento é insustentável.

Equivalentes

  • Inglês
    What God has joined together, let no man separate.
  • Espanhol
    Lo que Dios juntó, no lo separe el hombre.
  • Francês
    Ce que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.
  • Alemão
    Was nun Gott zusammengefügt hat, das soll der Mensch nicht scheiden.