Não separe o homem o que Deus uniu.
Afirma a indissolubilidade da união (especialmente do matrimónio) quando considerada instituída por Deus; apela a que os seres humanos não a desfaçam.
Versão neutra
Não separem aquilo que Deus uniu.
Faqs
- Qual é a origem desta frase?
A frase provém do Novo Testamento da Bíblia, citada em Mateus 19:6 com paralelo em Marcos 10:9, e foi integrada na tradição litúrgica e no discurso moral cristão. - Significa que o divórcio é sempre errado?
Não necessariamente; a frase expressa uma posição religiosa sobre a indissolubilidade do matrimónio, mas decisões civis, condições de segurança pessoal e interpretações teológicas variam, e muitas comunidades reconhecem exceções ou procedimentos legais. - É apropriado usar esta expressão em contextos seculares?
Depende do contexto. Em ambientes seculares ou mistos, a expressão pode carregar conotações religiosas fortes e ser considerada inapropriada ou insensível, especialmente em discussões sobre proteção de vítimas de violência doméstica.
Notas de uso
- Usado habitualmente em contextos religiosos e cerimónias de casamento como reforço dos votos de indissolubilidade.
- Empregado também em debates sobre casamento e divórcio, sobretudo por tradições que defendem a permanência do vínculo matrimonial.
- Pode ser utilizado metaforicamente para falar de outras uniões ou alianças que se pretende manter intactas.
- O uso literal pode conflitar com leis civis e considerações de proteção pessoal (por exemplo, em situações de violência doméstica).
- Registro: geralmente formal e com carga religiosa; atenção ao contexto ao aplicar em ambientes seculares ou jurídicos.
Exemplos
- Ao abençoar os noivos, o pároco citou: «Não separe o homem o que Deus uniu», lembrando-lhes o compromisso vitalício assumido.
- Num debate público sobre divórcio, um comentador evocou o provérbio para defender limites à dissolução matrimonial, enquanto outros sublinharam exceções humanitárias.
- Usou-se a expressão de forma figurada: «Não separe o homem o que Deus uniu» referindo-se à parceria de dois empresários que funcionava há décadas.
Variações Sinónimos
- O que Deus uniu, que o homem não separe.
- Não separe o que Deus uniu.
- Não separe aquilo que Deus uniu.
- Que Deus uniu, ninguém separe.
Relacionados
- Até que a morte nos separe
- União faz a força
- Votos matrimoniais / «Até que a morte nos separe» (expressão dos votos)
Contrapontos
- Alegação de indissolubilidade pode conflitar com direitos civis e decisões judiciais que regulamentam o divórcio.
- Em situações de abuso ou risco para a saúde física e mental, a separação pode ser necessária e justificada.
- Interpretações literais da frase podem ignorar contextos sociais e legais distintos do religioso.
Equivalentes
- Inglês
What therefore God hath joined together, let not man put asunder. - Espanhol
Lo que Dios ha unido, que no lo separe el hombre. - Latim
Quod Deus coniunxit, homo non separet. - Francês
Ce que Dieu a uni, que l'homme ne le sépare pas.