Arrenego de senhoras que são daqui o tomam e dali o deixam
Arrenego de senhoras que são daqui o tomam e dali o deixam.
Crítica à volubilidade e incongruência de quem aceita ou apoia algo num sítio e rejeita noutra, por conveniência ou falta de firmeza.
Versão neutra
Queixa sobre pessoas volúveis que aqui aceitam e ali rejeitam conforme lhes convém.
Faqs
O que significa exactamente este provérbio? Refere‑se a pessoas que mudam de atitude ou de posição conforme o local ou as circunstâncias — aceitam algo num contexto e rejeitam noutro, por conveniência ou falta de firmeza.
Posso usar este provérbio hoje em dia? Sim, quando se pretende criticar inconstância; porém, por referência explícita a 'senhoras', pode ser preferível usar uma versão neutra para evitar conotações sexistas.
É ofensivo? Não é ofensivo por si só, mas a menção a 'senhoras' pode perpetuar estereótipos de género sobre comportamentos. Para uso neutro, substitua por 'pessoas' ou pela versão neutra proposta.
Notas de uso
Usa-se para censurar atitudes inconstantes, oportunistas ou de fofoca que mudam conforme o local ou a companhia.
É uma fórmula antiga e de registo popular; hoje pode soar antiquada ou sexista por referir explicitamente 'senhoras'.
Pode empregar-se de modo figurado para pessoas de qualquer género, não apenas mulheres.
Exemplos
Quando perguntaram a opinião dela na reunião, defendeu a ideia; mais tarde, em casa, voltou a criticá‑la — um verdadeiro caso de 'daqui toma e dali deixa'.
Não vale a pena contar com quem muda de posição consoante a plateia; é o arranego de quem daqui o toma e dali o deixa.
Variações Sinónimos
Ora daqui, ora dali.
Mudar de opinião como se muda de camisa.
Quem é volúvel não dá segurança.
Relacionados
volubilidade
oportunismo
fofoca
inconstância
Contrapontos
constância
fidedignidade
coerência de princípios
lealdade
Equivalentes
inglês Fickle people take from here and leave from there (used to criticise inconsistency or opportunism).
espanhol Queja de señoras que de aquí toman y de allá dejan (expresa inconstancia u oportunismo).