Arrenego de senhoras que são daqui o tomam e dali o deixam

Arrenego de senhoras que são daqui o tomam e dali ... Arrenego de senhoras que são daqui o tomam e dali o deixam.

Crítica à volubilidade e incongruência de quem aceita ou apoia algo num sítio e rejeita noutra, por conveniência ou falta de firmeza.

Versão neutra

Queixa sobre pessoas volúveis que aqui aceitam e ali rejeitam conforme lhes convém.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Refere‑se a pessoas que mudam de atitude ou de posição conforme o local ou as circunstâncias — aceitam algo num contexto e rejeitam noutro, por conveniência ou falta de firmeza.
  • Posso usar este provérbio hoje em dia?
    Sim, quando se pretende criticar inconstância; porém, por referência explícita a 'senhoras', pode ser preferível usar uma versão neutra para evitar conotações sexistas.
  • É ofensivo?
    Não é ofensivo por si só, mas a menção a 'senhoras' pode perpetuar estereótipos de género sobre comportamentos. Para uso neutro, substitua por 'pessoas' ou pela versão neutra proposta.

Notas de uso

  • Usa-se para censurar atitudes inconstantes, oportunistas ou de fofoca que mudam conforme o local ou a companhia.
  • É uma fórmula antiga e de registo popular; hoje pode soar antiquada ou sexista por referir explicitamente 'senhoras'.
  • Pode empregar-se de modo figurado para pessoas de qualquer género, não apenas mulheres.

Exemplos

  • Quando perguntaram a opinião dela na reunião, defendeu a ideia; mais tarde, em casa, voltou a criticá‑la — um verdadeiro caso de 'daqui toma e dali deixa'.
  • Não vale a pena contar com quem muda de posição consoante a plateia; é o arranego de quem daqui o toma e dali o deixa.

Variações Sinónimos

  • Ora daqui, ora dali.
  • Mudar de opinião como se muda de camisa.
  • Quem é volúvel não dá segurança.

Relacionados

  • volubilidade
  • oportunismo
  • fofoca
  • inconstância

Contrapontos

  • constância
  • fidedignidade
  • coerência de princípios
  • lealdade

Equivalentes

  • inglês
    Fickle people take from here and leave from there (used to criticise inconsistency or opportunism).
  • espanhol
    Queja de señoras que de aquí toman y de allá dejan (expresa inconstancia u oportunismo).

Provérbios