As cadelas apressadas parem cães tortos

As cadelas apressadas parem cães tortos.
 ... As cadelas apressadas parem cães tortos.

A pressa conduz a resultados mal feitos ou defeituosos.

Versão neutra

Obras apressadas dão resultados tortos.

Faqs

  • Quando é apropriado usar este provérbio?
    Quando se pretende advertir alguém para não apressar um trabalho que exige cuidado ou qualidade; em conversas informais e em contextos pedagógicos ou profissionais para justificar mais tempo ou revisão.
  • O provérbio é ofensivo?
    A expressão literal usa 'cadelas', que pode ser ofensiva se dirigida a pessoas. É preferível empregar a versão neutra ('Obras apressadas dão resultados tortos') para evitar mal-entendidos.
  • Existe um equivalente em inglês?
    Sim: 'Haste makes waste' é o equivalente mais directo e usado para transmitir a mesma ideia.

Notas de uso

  • Usa-se para advertir contra actuar com pressa quando a qualidade ou segurança é importante.
  • Tem um tom proverbial e informal; pode ser usado em contexto familiar, profissional ou pedagógico.
  • Evita empregar a versão literal para ofender pessoas — o termo 'cadelas' pode ser interpretado como insulto se aplicado a alguém.

Exemplos

  • O engenheiro pediu mais tempo para rever os cálculos: «As cadelas apressadas parem cães tortos» — é melhor evitar erros estruturais.
  • Na cozinha, se tentarmos apressar a cozedura do pão, o resultado fica pobre; obras apressadas dão resultados tortos.

Variações Sinónimos

  • Feito à pressa, sai torto.
  • À pressa não se faz bem.
  • O que é feito com pressa sai mal feito.

Relacionados

  • Devagar se vai ao longe.
  • Mais vale tarde do que mal feito (uso contextual).
  • Mais vale prevenir do que remediar (relacionado em sentido de cautela).

Contrapontos

  • Em situações de emergência ou risco iminente, agir com rapidez é necessário e pode salvar vidas — a máxima aplica-se sobretudo a tarefas em que a pressa aumenta a probabilidade de erro, não a todas as circunstâncias.
  • Quando existe um prazo apertado, pode ser preferível entregar algo funcional e corrigir depois, em vez de adiar indefinidamente.

Equivalentes

  • inglês
    Haste makes waste.
  • espanhol
    Lo hecho con prisa sale mal / Las prisas no son buenas consejeras.
  • francês
    Fait hâtivement, mal fait / Hâtez-vous lentement (sentido próximo).
  • alemão
    Eile mit Weile (aproximado) / Hast bringt Unheil (literal).
  • italiano
    Fatto in fretta è fatto male.

Provérbios