Até marimbondo tem casa

Até marimbondo tem casa.
 ... Até marimbondo tem casa.

Mesmo alguém ou algo pouco estimado tem direito a um lugar ou um papel; ninguém é totalmente inútil.

Versão neutra

Até o marimbondo tem casa

Faqs

  • O que significa este provérbio de forma simples?
    Significa que todas as pessoas ou coisas, mesmo as menos valorizadas, têm um lugar ou uma função; ninguém é totalmente descartável.
  • Quando é apropriado usar "Até marimbondo tem casa"?
    É apropriado em contextos informais para defender inclusão, reconhecer a utilidade de alguém ou relativizar críticas. Evite em situações formais e quando a frase possa parecer condescendente.
  • Pode este provérbio ser ofensivo?
    Por si só não é ofensivo, mas o tom pode torná‑lo sarcástico ou depreciativo. Use com cuidado para não diminuir quem quer que seja.

Notas de uso

  • Uso coloquial; aparece em conversas informais e em comentários sobre justiça, tolerância ou respeito por diferenças.
  • Pode transmitir empatia (reconhecimento do lugar de todos) ou ironia (desprezo velado), conforme o tom e o contexto.
  • Evitar usar para justificar comportamentos perigosos ou abusivos — o provérbio não legitima dano em nome da tolerância.
  • Adequado quando se quer enfatizar que todos têm um espaço ou função, mesmo os menos valorizados.

Exemplos

  • Quando sugeriram expulsar aquele empregado por ser diferente, disse: "Até marimbondo tem casa" — ninguém deve ser excluído sem razão.
  • O bairro recebeu novas famílias e houve quem protestasse, mas lembrei‑lhes que "até marimbondo tem casa" — há espaço para todos.

Variações Sinónimos

  • Até o marimbondo tem ninho
  • Há lugar para todos
  • Cada um tem o seu lugar
  • Até a formiga tem casa

Relacionados

  • Há lugar para todos
  • Cada um tem o seu lugar
  • Não se exclui alguém sem motivo

Contrapontos

  • Não deve ser usado para justificar tolerância perante práticas nocivas ou ilegais — o provérbio fala de lugar e reconhecimento, não de impunidade.
  • Pode ser interpretado sarcasticamente para minimizar alguém, transformando‑se em instrumento de desdém.

Equivalentes

  • inglês
    There's a lid for every pot (equivalente idiomático: há lugar para todos)
  • espanhol
    Cada uno tiene su lugar / Hay sitio para todos
  • francês
    Chacun a sa place