Aturar a birra é perdão
Suportar o acesso de cólera ou birra de alguém é uma forma de o perdoar ou de mostrar misericórdia.
Versão neutra
Suportar uma birra equivale a perdoar quem a faz.
Faqs
- O que significa exactamente este provérbio?
Significa que suportar um acesso de raiva ou birra de alguém é, na prática, um acto de perdão — mostra-se tolerância em vez de punição imediata. - Posso usar este provérbio com crianças?
Sim, é comum nesse contexto, mas é importante equilibrar paciência com limites claros para não reforçar o comportamento. - Este provérbio encoraja a tolerar tudo?
Não necessariamente. Pode elogiar a paciência, mas não deve justificar a aceitação de comportamentos abusivos ou repetidos sem consequências.
Notas de uso
- Usa‑se quando se quer dizer que a paciência perante um comportamento intempestivo corresponde a perdoar a pessoa.
- É frequente em contextos familiares ou informais, sobretudo com crianças ou entre pessoas próximas.
- Pode ter tom crítico ou elogioso: crítico quando se alerta para excesso de tolerância; elogioso quando se destaca a generosidade de quem perdoa.
- Não implica ausência de consequência: perdoar não obriga a aceitar repetições e abusos contínuos.
Exemplos
- Ao ouvir o filho a gritar e a atirar brinquedos, a mãe respirou fundo: aturar a birra é perdão, pensou, e explicou depois o que não era aceitável.
- No encontro, ele não respondeu às provocações; aturar a birra foi uma forma de perdoar e evitar escalada.
- Embora irritado, o gerente preferiu não repreender o colega à frente da equipa — aturar a birra é perdão, mas marcou uma conversa privada para pôr limites.
Variações Sinónimos
- Aturar a birra é perdoar
- Suportar a birra é perdoar
- Aturar é perdoar
- Quem suporta a birra está a perdoar
Relacionados
- A paciência é uma virtude
- Perdoar é divino
- Dar o benefício da dúvida
Contrapontos
- Tolerar birras repetidas sem consequências pode reforçar comportamentos indesejados, especialmente em crianças.
- Há situações em que pôr limites ou aplicar consequências é uma forma de cuidado e de respeito por terceiros.
- Perdoar não significa esquecer automaticamente nem abdicar de proteger-se de abusos.
Equivalentes
- English
To bear a tantrum is to forgive (approximate); see also "turn the other cheek" as a related idea. - Spanish
Aguantar la rabieta es perdonar (traducción aproximada). - French
Supporter une crise, c'est pardonner (traduction approximative).