Aturar a birra é perdão

Aturar a birra é perdão ... Aturar a birra é perdão

Suportar o acesso de cólera ou birra de alguém é uma forma de o perdoar ou de mostrar misericórdia.

Versão neutra

Suportar uma birra equivale a perdoar quem a faz.

Faqs

  • O que significa exactamente este provérbio?
    Significa que suportar um acesso de raiva ou birra de alguém é, na prática, um acto de perdão — mostra-se tolerância em vez de punição imediata.
  • Posso usar este provérbio com crianças?
    Sim, é comum nesse contexto, mas é importante equilibrar paciência com limites claros para não reforçar o comportamento.
  • Este provérbio encoraja a tolerar tudo?
    Não necessariamente. Pode elogiar a paciência, mas não deve justificar a aceitação de comportamentos abusivos ou repetidos sem consequências.

Notas de uso

  • Usa‑se quando se quer dizer que a paciência perante um comportamento intempestivo corresponde a perdoar a pessoa.
  • É frequente em contextos familiares ou informais, sobretudo com crianças ou entre pessoas próximas.
  • Pode ter tom crítico ou elogioso: crítico quando se alerta para excesso de tolerância; elogioso quando se destaca a generosidade de quem perdoa.
  • Não implica ausência de consequência: perdoar não obriga a aceitar repetições e abusos contínuos.

Exemplos

  • Ao ouvir o filho a gritar e a atirar brinquedos, a mãe respirou fundo: aturar a birra é perdão, pensou, e explicou depois o que não era aceitável.
  • No encontro, ele não respondeu às provocações; aturar a birra foi uma forma de perdoar e evitar escalada.
  • Embora irritado, o gerente preferiu não repreender o colega à frente da equipa — aturar a birra é perdão, mas marcou uma conversa privada para pôr limites.

Variações Sinónimos

  • Aturar a birra é perdoar
  • Suportar a birra é perdoar
  • Aturar é perdoar
  • Quem suporta a birra está a perdoar

Relacionados

  • A paciência é uma virtude
  • Perdoar é divino
  • Dar o benefício da dúvida

Contrapontos

  • Tolerar birras repetidas sem consequências pode reforçar comportamentos indesejados, especialmente em crianças.
  • Há situações em que pôr limites ou aplicar consequências é uma forma de cuidado e de respeito por terceiros.
  • Perdoar não significa esquecer automaticamente nem abdicar de proteger-se de abusos.

Equivalentes

  • English
    To bear a tantrum is to forgive (approximate); see also "turn the other cheek" as a related idea.
  • Spanish
    Aguantar la rabieta es perdonar (traducción aproximada).
  • French
    Supporter une crise, c'est pardonner (traduction approximative).