Azeitona com pão alvo é comida de fidalgo.
Um prato simples (azeitona e pão branco) é visto como próprio de pessoas de bom estatuto; elogia gosto simples ou identifica luxo relativo.
Versão neutra
Azeitonas com pão branco são comida de fidalgo.
Faqs
- O que significa este provérbio?
Significa que algo simples — neste caso azeitona e pão branco — pode ser interpretado como próprio de pessoas de estatuto ou de bom gosto, ou usado ironicamente para elevar algo modesto. - Quando se usa este provérbio?
Usa-se em contexto coloquial para elogiar a simplicidade como sinal de gosto ou para ironizar sobre a percepção social do que é considerado refinado. - Qual é a origem histórica do provérbio?
A origem exacta é desconhecida; tem raiz na época em que o pão branco era um produto mais valorizado e acessível principalmente a classes mais abastadas, e 'fidalgo' referia-se à nobreza rural. - É apropriado usar este provérbio formalmente?
Não é recomendável em contextos formais; trata‑se de expressão popular e coloquial, por vezes usada com humor.
Notas de uso
- Usa-se para destacar que algo modesto pode ser considerado refinado segundo padrões locais ou históricos.
- Pode expressar ironia: referir-se a algo simples como se fosse um luxo.
- Contexto de uso: coloquial e regional; não é formal nem literário.
- Relaciona-se com perceções históricas sobre alimentos (pão branco como sinal de riqueza).
Exemplos
- Quando a família recebeu visitas, serviram apenas azeitonas e pão branco; o avô comentou: «Azeitona com pão alvo é comida de fidalgo», com tom bem-humorado.
- Ele disse que morar numa casa pequena mas bem cuidada era suficiente — 'Azeitona com pão alvo é comida de fidalgo', para sublinhar que o essencial pode ser distinto e apreciado.
- Usaram a expressão de forma irónica: ao abrir uma lata de conservas numa festa, alguém brincou «Azeitona com pão alvo é comida de fidalgo», para provocar riso.
Variações Sinónimos
- Azeitonas com pão branco é refeição de fidalgo
- Azeitona e pão alvo são para fidalgos
- Pão alvo com azeitona é manjar de fidalgo
Relacionados
Contrapontos
Equivalentes
- Inglês
Literal: 'Olive with white bread is gentleman's food.' (não existe equivalente directo; aproximação literal) - Espanhol
Literal: 'Aceituna con pan blanco es comida de hidalgo.' (tradução literal; não é um provérbio comum em espanhol)