Azul e verde, escarro na parede

Azul e verde, escarro na parede ... Azul e verde, escarro na parede

Indica que quem se destaca ou chama demasiada atenção pode tornar‑se alvo de críticas, ridicularização ou desrespeito.

Versão neutra

Quem se destaca muito corre o risco de atrair críticas ou maus tratos.

Faqs

  • O que quer dizer exatamente este provérbio?
    Significa que quem sobressai, chama demasiada atenção ou se mostra em excesso corre o risco de ser alvo de críticas, inveja ou desrespeito.
  • Em que situações se costuma usar?
    Usa‑se para advertir alguém contra ostentação, para comentar a exposição pública de alguém ou para explicar porque certas pessoas que se destacam recebem ataques ou críticas.
  • É ofensivo usar esta expressão sobre alguém?
    Depende do tom e do contexto. Como é uma expressão proverbial que critica a visibilidade, pode ser percebida como desvalorizadora se dirigida a alguém em particular. Recomenda‑se cautela.

Notas de uso

  • Expressão coloquial e proverbial, usada principalmente para advertir contra ostentação ou visibilidade excessiva.
  • Registo informal; pode ser considerada pejorativa se dirigida a uma pessoa concreta.
  • Não há indicação clara de origem histórica ou geográfica; é usada em variedades do português europeu.
  • Semelhante a imagens proverbiais que associam destaque público a represálias ou inveja.

Exemplos

  • Ele comprou um carro demasiado vistoso e agora não pára de ser alvo de comentários: azul e verde, escarro na parede.
  • Se te pões sempre em evidência no escritório, lembra‑te do velho ditado — azul e verde, escarro na parede — e modera um pouco as atitudes.
  • Ao inaugurar a loja com cartazes enormes, correram o risco de chamar atenção indesejada: azul e verde, escarro na parede.

Variações Sinónimos

  • O prego que sobressai leva martelada
  • Quem muito se mostra muito se expõe
  • Quem chama atenção arrisca críticas

Relacionados

  • O prego que sobressai leva martelada
  • Aparências iludem
  • O hábito não faz o monge

Contrapontos

  • Quem se esconde não é visto (valorização da discrição)
  • Melhor ser notado do que ignorado (valorização da visibilidade)
  • Nem toda a exposição atrai críticas — depende do contexto

Equivalentes

  • inglês
    The nail that sticks out gets hammered down.
  • espanhol
    El clavo que sobresale recibe martillazos.
  • francês
    Le clou qui dépasse reçoit des coups de marteau.