Baleias no canal, terás temporal (São Jorge)
Observação de baleias perto de canais ou costa como sinal de que virá mau tempo; utilizado também metaforicamente como aviso de perigo iminente.
Versão neutra
Se houver baleias no canal, virá temporal.
Faqs
- De onde vem este provérbio?
Vem da tradição oral de comunidades marítimas, nomeadamente associada à ilha de São Jorge (Açores). Era transmitido entre pescadores como aviso prático. - Significa que devemos sempre acreditar e não sair para o mar?
É um sinal de prudência: muitas gerações o usaram para evitar risco. Contudo, não é uma regra científica absoluta; recomenda‑se seguir também previsões meteorológicas oficiais. - Tem fundamento científico observar animais marinhos para prever o tempo?
Há relatos de alterações comportamentais de animais antes de fenómenos climáticos, mas a correlação não é suficientemente consistente para substituição de instrumentos modernos. Serve sobretudo como indicador local complementar. - Posso usar o provérbio em contextos não marítimos?
Sim. É comum usar‑lo figurativamente para indicar sinais prévios de problemas ou para aconselhar cautela perante sinais preocupantes.
Notas de uso
- Registo: popular, regional e coloquial; usado sobretudo em contextos marítimos e rurais.
- Sentido literal: conselho prático para evitar sair para o mar quando animais grandes aparecem em canais estreitos.
- Sentido figurado: usado para advertir sobre sinais prévios de problemas ou dificuldades numa situação não marítima.
- Não é um princípio científico universal; baseia‑se em observações empíricas locais e tradição.
- Adequado para uso em conversas informais, crónicas locais, literatura regional e explicações culturais.
Exemplos
- «Não vamos hoje para a rede — há duas baleias no canal; como diz o provérbio de São Jorge, teremos temporal.»
- «Quando o projeto começou a mostrar sinais de falhas sucessivas, o chefe lembrou: ‘baleias no canal, terás temporal’ — era hora de rever o plano.’»
Variações Sinónimos
- Baleia no canal, vem temporal.
- Baleias junto à boca do canal, trazem mau tempo.
- Baleias no canal, vento e mar bravio.
Relacionados
- Céu vermelho ao pôr do sol, bom tempo anuncia; céu vermelho de manhã, tempestade vem à loja (provérbio meteorológico)
- Quem avisa amigo é (aconselhamento preventivo)
- Mar agitado, pescador avisado (variante popular regional)
Contrapontos
- A presença de baleias nem sempre antecede um temporal; os cetáceos movem‑se por razões alimentares, reprodutivas ou de migração que nem sempre estão ligadas às condições meteorológicas.
- Hoje, com instrumentos meteorológicos modernos, previsões por observação animal são pouco fiáveis como único critério.
- O provérbio reflete conhecimento local e é útil como alerta prudencial, mas não deve substituir avisos oficiais de segurança marítima.
Equivalentes
- English
Whales in the channel, a storm is coming (literal translation); akin to 'Red sky at night, sailor's delight; red sky in morning, sailor take warning.' - Español
Ballenas en el canal, vendrá temporal (traducción literal) — proverbios marineros similares: 'Cielo rojo por la mañana, mal tiempo se avecina.' - Français
Baleines dans le chenal, il y aura tempête (traduction littérale) — comparable aux proverbes marins sur les signes du ciel.