Metáfora que pode indicar (1) consumir líquido em grande quantidade ou com rapidez; (2) absorver informação ou experiências com facilidade.
Versão neutra
Absorver ou consumir rapidamente, tal como uma esponja absorve líquido.
Faqs
Este provérbio é literal ou figurado? Pode ser ambos. Literalmente refere‑se a beber muito ou rapidamente; figuradamente significa absorver informação ou experiências com facilidade.
É apropriado usar em contexto formal? Geralmente não. Trata‑se de expressão informal; em ambientes formais prefira termos como 'absorver informação rapidamente' ou 'consumir em grande quantidade'.
É ofensivo ou sensível? Normalmente não. No entanto, ao referir consumo de álcool, convém ter cuidado para não elogiar ou minimizar comportamentos excessivos.
Notas de uso
Ambíguo: o sentido literal (consumo de líquido) e o figurado (absorver conhecimento) dependem do contexto.
Registo: informal; usado em conversas quotidianas e textos descontraídos.
Colocações comuns no sentido figurado: 'beber conhecimento como uma esponja', 'absorver como uma esponja'.
Cuidado em contextos formais ou de saúde — pode ser interpretado como incentivo ao consumo excessivo.
Exemplos
Depois da corrida, a Maria bebeu como uma esponja e terminou a garrafa em poucos minutos.
Na aula de história, o Pedro bebe como uma esponja: retém tudo aquilo que o professor explica.
Numa viagem intensiva às vinhas, ele bebeu como uma esponja cada nova técnica que lhe mostraram.
Quando começa um tópico novo, a Inês esgota leituras e vídeos — aprende como quem bebe de uma esponja.
Variações Sinónimos
absorver como uma esponja
beber em grande quantidade
beber muito
sofrer uma absorção (figurado)
Relacionados
Beber como um camelo
Beber como um peixe
Absorver como uma esponja (forma mais usada no sentido figurado)
Contrapontos
Beber com moderação
Aprender com dificuldade / não absorver informação
Beber pouco
Equivalentes
Inglês "to soak up information like a sponge" (figurado); "to drink like a fish" (beber muito)
Francês "absorber comme une éponge" (figurado); "boire comme un trou" (beber muito, informal)
Espanhol "absorber como una esponja" (figurado); "beber como un cosaco/como un pez" (beber muito, regional)