Biguá em terra firme não corre: tropica e cai.

Biguá em terra firme não corre: tropica e cai.
 ... Biguá em terra firme não corre: tropica e cai.

Alerta para a dificuldade ou desajeitamento de quem está fora do seu ambiente ou fora da sua área de competência.

Versão neutra

Quem está fora do seu elemento tropeça e cai.

Faqs

  • O que quer dizer este provérbio?
    Significa que alguém ou algo fora do seu ambiente ou área de especialidade tende a falhar ou a agir de modo desajeitado.
  • Quando posso usar este provérbio?
    Use‑o para comentar situações em que uma pessoa ou organização é colocada num contexto para o qual não tem aptidão, especialmente em registos informais.
  • É ofensivo dizer isso a alguém?
    Depende do tom e do contexto. Pode ser percebido como crítica; convém usá‑lo com cuidado se a intenção for não magoar.
  • Tem origem conhecida?
    A origem exacta não é documentada; apoia‑se na observação do comportamento de aves aquáticas (biguás) quando fora da água.

Notas de uso

  • Usa‑se para descrever pessoas ou coisas que funcionam bem num determinado contexto, mas falham quando retiradas desse contexto.
  • Tom coloquial; mais frequente em regiões onde 'biguá' é conhecido como ave aquática (América do Sul).
  • Pode ter tom crítico ou preventivo — não é necessariamente insultuoso, mas pode implicar falta de aptidão.
  • Adequado em conversas informais e em escrituras que pretendam transmitir sabedoria popular; evita‑se em contextos muito formais sem explicação.

Exemplos

  • Puseram o técnico de natação a treinar futebol e não resultou — biguá em terra firme não corre: tropica e cai.
  • Quando a empresa transferiu o programador para vendas, os resultados caíram; é o típico caso de quem está fora do seu elemento.

Variações Sinónimos

  • Biguá em terra firme tropeça e cai
  • Quem está fora do seu elemento tropeça
  • Peixe fora de água

Relacionados

  • Peixe fora de água
  • Cada macaco no seu galho
  • Quem muito quer, pouco acerta (em certa medida, sobre exceder competências)

Contrapontos

  • Sair da zona de conforto pode promover aprendizagem e desenvolvimento de novas competências.
  • Alguém pode ser inicialmente desajeitado num novo contexto, mas melhorar com prática e formação.

Equivalentes

  • inglês
    A fish out of water.
  • espanhol
    Pez fuera del agua.
  • francês
    Un poisson hors de l'eau.
  • português (variac.)
    Quem está fora do seu elemento entra em sarilhos.