Biguá em terra firme não corre: tropica e cai.
Alerta para a dificuldade ou desajeitamento de quem está fora do seu ambiente ou fora da sua área de competência.
Versão neutra
Quem está fora do seu elemento tropeça e cai.
Faqs
- O que quer dizer este provérbio?
Significa que alguém ou algo fora do seu ambiente ou área de especialidade tende a falhar ou a agir de modo desajeitado. - Quando posso usar este provérbio?
Use‑o para comentar situações em que uma pessoa ou organização é colocada num contexto para o qual não tem aptidão, especialmente em registos informais. - É ofensivo dizer isso a alguém?
Depende do tom e do contexto. Pode ser percebido como crítica; convém usá‑lo com cuidado se a intenção for não magoar. - Tem origem conhecida?
A origem exacta não é documentada; apoia‑se na observação do comportamento de aves aquáticas (biguás) quando fora da água.
Notas de uso
- Usa‑se para descrever pessoas ou coisas que funcionam bem num determinado contexto, mas falham quando retiradas desse contexto.
- Tom coloquial; mais frequente em regiões onde 'biguá' é conhecido como ave aquática (América do Sul).
- Pode ter tom crítico ou preventivo — não é necessariamente insultuoso, mas pode implicar falta de aptidão.
- Adequado em conversas informais e em escrituras que pretendam transmitir sabedoria popular; evita‑se em contextos muito formais sem explicação.
Exemplos
- Puseram o técnico de natação a treinar futebol e não resultou — biguá em terra firme não corre: tropica e cai.
- Quando a empresa transferiu o programador para vendas, os resultados caíram; é o típico caso de quem está fora do seu elemento.
Variações Sinónimos
- Biguá em terra firme tropeça e cai
- Quem está fora do seu elemento tropeça
- Peixe fora de água
Relacionados
- Peixe fora de água
- Cada macaco no seu galho
- Quem muito quer, pouco acerta (em certa medida, sobre exceder competências)
Contrapontos
- Sair da zona de conforto pode promover aprendizagem e desenvolvimento de novas competências.
- Alguém pode ser inicialmente desajeitado num novo contexto, mas melhorar com prática e formação.
Equivalentes
- inglês
A fish out of water. - espanhol
Pez fuera del agua. - francês
Un poisson hors de l'eau. - português (variac.)
Quem está fora do seu elemento entra em sarilhos.