Bilha de leite por bilha de azeite.
Expressão que indica troca errada, troca desfavorável ou confusão entre coisas diferentes e incompatíveis.
Versão neutra
Trocar leite por azeite (trocar algo adequado por algo inadequado ou ser enganado numa troca).
Faqs
- O que significa exactamente 'bilha de leite por bilha de azeite'?
Significa efectuar uma troca errada, desfavorável ou inapropriada — substituir algo útil ou valioso por algo inadequado, ou ser enganado numa transacção. - Quando se pode usar este provérbio?
Usa‑se para criticar decisões, negócios ou trocas em que alguém perde por má escolha ou engano. É comum em contextos pessoais, comerciais ou familiares. - A origem desta expressão é conhecida?
Não há fonte documental clara; trata‑se de expressão popular, com raiz na vida rural onde 'bilha' era um cântaro comum para leite e azeite, dois líquidos distintos e de valor diferente segundo o contexto. - É uma expressão ofensiva?
Não é intrinsecamente ofensiva; serve sobretudo como crítica a uma decisão. O tom pode ser mordaz dependendo do contexto.
Notas de uso
- Uso antigo e regional; 'bilha' refere-se a um cântaro ou vaso usado para líquidos, palavra mais comum no meio rural.
- Emprega‑se para criticar uma decisão em que se substitui algo adequado por algo inadequado, ou quando alguém é enganado numa troca.
- Pode ser usada figurativamente em contextos financeiros, negociais ou pessoais, sempre com sentido de prejuízo ou equívoco.
Exemplos
- Ao aceitar aquele emprego sem ler o contrato, pareceu-me que trocou bilha de leite por bilha de azeite — perdeu benefícios importantes.
- Se vendes o carro em boa condição por aquele modelo antigo por medo de novidades, estarás a trocar bilha de leite por bilha de azeite.
- Oferecer-lhe menos responsabilidades e o mesmo salário é trocar bilha de leite por bilha de azeite; não é vantagem para ele.
Variações Sinónimos
- Trocar leite por azeite
- Trocar o certo pelo duvidoso
- Troca desfavorável
- Confundir coisas diferentes
Relacionados
- Trocar o certo pelo duvidoso
- Quem tudo quer, tudo perde
- Mais vale um pássaro na mão do que dois a voar
Contrapontos
- Nem todas as trocas são negativas: trocar algo familiar por algo melhor pode ser desejável quando há ganho claro.
- Em alguns casos a diferença entre os objetos trocados é irrelevante no contexto prático; o provérbio aplica‑se sobretudo quando a substituição é prejudicial.
Equivalentes
- inglês
To trade apples for oranges / To be short‑changed - espanhol
Cambiar algo bueno por algo malo / Cambiar peras por manzanas (en el sentido de confundir) - francês
Échanger le bon pour le mauvais / Se faire avoir