Boa parte em mau sujeito.

Boa parte em mau sujeito.
 ... Boa parte em mau sujeito.

Algo valioso ou útil perde efeito ou valor quando cai na posse ou influência de uma pessoa de má índole.

Versão neutra

Algo bom nas mãos de pessoa má perde o seu valor.

Faqs

  • Quando se usa este provérbio?
    Usa-se para criticar ou lamentar o facto de bens, oportunidades ou responsabilidades serem confiados a pessoas de má índole ou incapazes, com a ideia de que o resultado será negativo ou desperdício.
  • É ofensivo chamar alguém 'mau sujeito'?
    Sim — a expressão classifica negativamente a pessoa. Em contexto prudente, é preferível apontar factos concretos (incompetência, desonestidade) em vez de apelidos morais genéricos.
  • Tem origem conhecida?
    Não existe registo preciso da origem deste enunciado; trata-se de um provérbio popular de tradição oral com formulação concisa e possivelmente regional.

Notas de uso

  • Geralmente usado para comentar a má repartição de bens, responsabilidades ou oportunidades.
  • Pode ter tom crítico ou desaprovador em relação a quem recebe algo que não merece.
  • Uso comum em contextos familiares, comunitários ou políticos para alertar contra confiar em pessoas de reputação duvidosa.
  • Forma concisa e algo arcaica; em registos modernos pode soar proverbial ou literário.

Exemplos

  • Entregar a gestão da praça aos mesmos incompetentes foi um erro — boa parte em mau sujeito, como se costuma dizer.
  • Não podemos dar aquela verba ao departamento sem critérios; seria boa parte em mau sujeito e o dinheiro vai-se perder.

Variações Sinónimos

  • Dar coisas boas a quem não merece
  • Não se entrega o melhor a quem é mau sujeito
  • Pôr o bem nas mãos de quem o vai estragar
  • Dar pérolas a porcos (equivalente idiomático)

Relacionados

  • Dar pérolas a porcos
  • Não dar o melhor a quem não merece
  • Quem semeia vento, colhe tempestade (em sentido de consequência)

Contrapontos

  • Às vezes dar coisas boas a alguém de má índole pode influenciar positivamente ou corrigir comportamentos.
  • O valor de algo não depende só de quem o recebe; estruturas e contexto também importam.
  • Em algumas situações, confiar em alguém com historial negativo pode ser um passo deliberado para reabilitação.

Equivalentes

  • Inglês
    Casting pearls before swine.
  • Espanhol
    Echar margaritas a los cerdos / Dar perlas a los cerdos.
  • Francês
    Jeter des perles aux pourceaux.
  • Alemão
    Perlen vor die Säue werfen.
  • Italiano
    Gettare perle ai porci.